Читаем Остров осьминогов полностью

Вокруг простирается необозримая равнина Белёсых Трав. Ничто не привлекает взгляда, кроме папоротников и высокой травы, которая сейчас кажется совершенно белой. Сбрасывая рюкзак, Суи отвечает:

– Какая разница? Здесь кругом всё одинаково. И вы все попадаете в пункт 91 .

4

Итак, вы начинаете осмотр мастерской. Вы тщательно её обыскиваете. В поисках ключа или хотя бы любого другого доказательства, что Оллир где-то тут, вы открываете шкафы, выдвигаете ящики, не дотрагиваясь при этом до рубильников. Добрые полчаса проходят в безрезультатных поисках, и Ксолотл кричит, предупреждая:

– Осторожно! Играем с огнём. Это может кончиться большими неприятностями. И всё бесполезно, потому что Оллира здесь всё-таки нет…

Суи и Тибо смотрят друг на друга, как бы колеблясь, и поворачиваются к тебе. Если ты предложишь продолжать осмотр заброшенной мастерской, то переходите в пункт 200 . А если предпочтёшь направиться к разрушенному замку, тогда вы окажетесь в пункте 70 .

5

Вы ставите рубильник в нейтральное положение и ждёте несколько секунд, но ничего не происходит. Вы втроём всматриваетесь в тропинку, смутно надеясь, что Ксолотл появится из-под земли. Напрасно.

– Всё кончено, – шепчет Суи.

Вы направляетесь к тропинке. Идёте по ней около получаса, не произнося ни слова, печальные и обескураженные. Тибо иногда останавливается, чтобы осмотреть землю, словно он всё время ищет какой-то люк, – но на самом деле он в это уже не верит.

Вот вы выходите на небольшую поляну, пересекаете её, а тропинка углубляется в узкую долину, которая постепенно сжимается горами.

Вы постоянно думаете о Ксолотле и бредёте как во сне. Никто из вас троих уже совсем не остерегается опасностей, таящихся в Лесу. Первой опомнилась Суи.

– О, господи! Мы заблудились. Где это мы?

Перед вами уже нет дороги. Ничего кроме скал, непроходимых зарослей и высокой травы. А когда вы пытаетесь вернуться обратно, то снова натыкаетесь на густые заросли и скалы. Тропинка исчезла. Не отдавая себе в этом отчёта, вы угодили в ловушку – ловушку в виде очень глубокого, с крутыми склонами оврага, из которого вам никогда не выбраться. Это конец вашего приключения. Жаль…

6

Область Луж – это огромное пустынное пространство с неровной, словно изрытой почвой, колючими кустарниками и редкими пучками выжженной солнцем травы. Да, ещё вы видите несколько глубоких, с торчащими из них комьями грязи луж. С первых шагов Ксолотл кажется обеспокоенным – он нервничает, что с ним отучается крайне редко.

– Что-то произошло? – ласково спрашивает Суи.

– Да нет, – отвечает Ксолотл. – Просто этот уголок земли – наихудший из всех. Я уверен, что здесь мы столкнёмся с ярби. Я чувствую: этой встречи нам не избежать.

Суи в это не очень-то верит. Она слегка пожимает плечами и объясняет:

– Мы бы тогда сразу заметили его следы.

– Нет, – возражает Ксолотл. – Только не на такой почве. И действительно, каменистая земля, слишком твёрдая, чтобы на ней могли отпечататься следы животного. А каждый куст таит в себе опасность. Ксолотл прав: здесь очень опасно. Почти целый час вы продвигаетесь с большой осторожностью. Вдруг вы слышите довольно громкий рёв – этот низкий, протяжный звук похож на угрожающее рычание тигра.

– Ярби, – шепчет Тибо. – Он где-то недалеко.

Вы прячетесь в зарослях, стараясь производить как можно меньше шума, и с бьющимся сердцем ждёте, смутно надеясь, что ярби вас не обнаружит.

Бросьте две игральные кости. Если сумма двух чисел составит 6 или будет меньше, направляйтесь к пункту 106 . А если получится 7 или больше – то вы окажетесь в пункте 59 .

7

Вы возвращаетесь обратно и выбираетесь на безопасное место. Запах гари исчезает, и ваши головы перестают болеть через несколько минут. Немного позже вы достигаете окраины области Луж и сейчас уже идёте дорогой, ведущей на север. Переходите к пункту 199 .

8

Через некоторое время вы останавливаетесь возле достаточно глубокой впадины, которая очень похожа на воронку. Её ширина около двадцати, а глубина около семи или восьми метров.

Может показаться, что эта огромная яма образована каким-то давним взрывом – настолько ровные и почти гладкие у неё стенки. Вы осторожно приближаетесь к краю воронки, и Ксолотл первым высказывает своё впечатление:

– Фью… Ни шагу туда не ступим. Это сильно попахивает ловушкой.

И действительно, вид глубокой воронки не очень-то вас радует. В наступающей ночи её плохо видно, и вполне возможно, что там в камышах и высокой траве спряталось какое-нибудь опасное ро-животное.

– А я готов туда спуститься, – заявляет Тибо.

Надо принимать решение. Если ты, Серж, согласишься, чтобы Тибо туда спустился, то идите к пункту 153 . А если ты предвидишь ловушку и предпочитаешь уйти от этой загадочной воронки, то переходите в пункт 68 .

9

Итак, вы ищете какую-нибудь более надёжную лодку и наконец находите её у другого берега Озера. Ксолотл осматривает её так же внимательно, как и первую.

– Подойдёт, – заключает он. – Шлюпка в хорошем состоянии.

– Минутку! – вмешивается Суи. – Я против. На этом острове ничего нет. Не стоит туда плыть…

Перейти на страницу:

Похожие книги