Читаем Остров осьминогов полностью

Ты делаешь последнее отчаянное усилие, стремишься выжить. Ты инстинктивно сжимаешь кулаки и изо всех сил опираешься на правую ногу, ибо ты знаешь, что это твой последний шанс.Нога начинает увязать, потом… потом… Почему же тина в этом месте не такая вязкая? Почему твоя нога быстро нащупывает камень? Ты этого никогда не узнаешь. Что бы там ни было, ты спасён. Теперь у тебя есть опора. Ты можешь вытащить свою левую ногу и продолжить путь по Болоту.

Однако это ещё не конец ваших мучений. Вам ещё долго придётся шлёпать по тине, то и дело останавливаясь, не раз возвращаясь, прежде чем вам удастся избежать этой ужасной ловушки.

По прошествии этого нескончаемого часа вы наконец достигаете маленького островка, как раз достаточного для отдыха всех четверых. Вы немного отдышались, но доведены до изнеможения. Переход по зыбкой почве заставил вас потерять по 5 очков Жизни. Пообедав, вы восстановите их, но обед должен быть вычеркнут в Листке приключения. Пообедав, вы направитесь в менее опасный район. И теперь вы в пункте 66 .

30

Уже целый час вы идёте по тропинке, не встретив никаких препятствий. Нет ни пауков, ни гадюк, ни рыжих муравьёв. Сейчас вы чувствуете, что ваши неприятности закончились.

– Просто не верится, – шепчет Суи.

Но это не так, Суи. Опушка Леса уже недалеко. Проходим ещё сотню метров. А вот последние деревья, и сейчас вы стоите перед равниной Белёсых Трав.Переходите в пункт 31 .

31

Вас сразу поражает цвет равнины. Мхи, папоротники и высокие травы красивого серебристо-зелёного, очень бледного цвета – такого бледного, что он кажется нереальным.

– Как это красиво! – шепчет Суи.

Скоро вы привыкаете ко всему серебристо-зелёному, и вас уже поражает другое – маленькие, такие же блёклые животные, которые ползают и бегают среди буйных трав, и лёгкий, пробегающий по всей долине ветер, далеко разносящий сладкий запах папоротников. И, наконец, холод – странный холод, который, порою кажется, исходит от самой земли…

Сначала вы бредёте дорогой, которая ведёт на север и приводит вас к развилке. Куда идти – налево или направо? Если вы выберете тропинку, ведущую налево, – вы в пункте 181 . А предпочтёте правую – окажетесь в пункте 119 .

32

Слегка попетляв среди высоких трав, тропинка выводит вас к какой-то постройке. Вы убеждаетесь, что это давно заброшенное строение. Часть крыши обвалилась, дверь почти сорвана с петель, большинство стёкол выбито. Но вход всё-таки охраняет ро-пёс. При вашем приближении он яростно лает и, кажется, не намерен впускать вас.

– Оллира здесь нет, – заявляет Ксолотл. – Наверняка нет!

– Почему ты так думаешь? – спрашивает Суи. Ксолотл слегка пожимает плечами.

– Не знаю, – отвечает он.

– Вот это и есть чисто мужская интуиция, – иронизирует Суи.

Вы обходите вокруг здания, а по пятам за вами следует ро-пёс. Он лает каждый раз, когда вы слишком близко приближаетесь к дому. Тут вы натыкаетесь на другую тропинку, ведущую на восток, к какому-то с виду разрушенному замку. Ксолотл заинтересовался этой новой тропинкой.

– Вот куда надо идти, – указывает он.

– Не согласен! – заявляет Тибо. – Раз мы уже здесь, то обыщем сначала этот дом. Если ничего не найдём, тогда пойдём дальше.

Если ты, Серж, решишь напасть на ро-пса, чтобы войти и обыскать дом, тогда вы все переходите к пункту 121 . А если прислушаетесь к совету Ксолотла и направитесь к разрушенному замку, придёте к пункту 70 .

33

Как только ты включаешь три рубильника, слышится странное, словно идущее из-под земли, шипение: пшш… пшш… пшш… – как будто из баллона выходит газ.

– Мне это не нравится, – бормочет Суи.

А звуки всё ещё продолжают равномерно повторяться две долгие минуты. Вы смотрите друг на друга с некоторой опаской. Вдруг шипение прекращается. И воцаряется мёртвая тишина. Ты бросаешь взгляд на своих спутников и замечаешь, что они тоже встревожены. Что произойдёт? Переходите в пункт 62 .

34

Вы продвигаетесь ещё добрые четверть часа. И вот Ксолотл решает наконец приподняться. Вы, конечно, делаете то же самое и все четверо оглядываете прерию. Ничто не указывает на присутствие хёлей.

– Поглядите туда! – говорит Суи.

Она показывает на серое пятно в каких-нибудь пятистах метрах от вас. Пятно напоминает груду камней, которая отсюда кажется чуть выше окружающих её высоких трав и камышей. Тибо очень быстро угадывает мысли Суи.

– Ты полагаешь, что это разрушенный замок?

– Да, мне так кажется, – подтверждает Суи.

Её голос дрожит от возбуждения. С этой минуты никто из вас не испытывает ни малейшего колебания. Вы, не заботясь больше о хёлях, немедленно устремляетесь к развалинам. И приходите в пункт 70 .

35

Вы продолжаете идти, напрягая зрение и слух, выверяя каждое движение. А ветер время от времени доносит до вас рычание ярби и звук его шагов.

– Он приближается, – тихо говорит Суи.

– Нет. Он удаляется, – шепчет Тибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги