Слово «жирная» поражает Энни особенно неприятно. Она с беспокойством смотрит на дверь. Еще рановато, но Том может вернуться с работы в любую минуту. Энни рассчитывала встретить его ароматом запеченной курочки и идиллической картиной: спокойная девочка сидит в обнимку с няней на диване и слушает, как та читает ей новую книжку. Не тут-то было: Олив на грани очередной истерики.
Сбросив порубленный чеснок в сковородку, Энни ставит рядом со своей подопечной стул, садится и кладет руку ей на спину. Та отстраняется:
– Уходи! Ненавижу врунов!
– Понятно. Я тоже. Но ты объясни мне, подружка, почему ты считаешь, что я тебя обманула.
Олив горбится, не расцепляя скрещенных на груди рук:
– Ты сказала, твоя сестра умерла. Но я слышала, как по телефону ты сказала, что она жива.
У Энни обрывается сердце. Черт! Надо же было так неосторожно себя повести! Как и следовало ожидать, девочка внимательно слушала весь ее разговор с матерью. Теперь придется выкручиваться! Энни поворачивается на своем стуле и берет Олив за руки:
– Дорогая, все не так просто. У моей сестры был секрет. Иногда она делала глупости. Поэтому я думаю, что она, возможно, только притворилась мертвой.
Девочка отдергивает руки:
– Моя мама тоже притворилась!
С этими словами она соскальзывает со стула и выбегает из кухни. О господи! Энни ведь предупреждали: Олив не может принять смерть матери, отсюда и проблемы. Если у ребенка появится ложная надежда, Том будет вне себя. С такой девочкой нужно быть и честной, и чуткой, и здравой одновременно – но как это все совместить?
Олив лежит на диване в гостиной, спрятав голову под подушку. Энни подходит, садится на корточки:
– Посмотри на меня, пожалуйста.
Олив не реагирует. Энни хочет погладить ее по спине, но вместо этого просто облокачивается на диван и, приблизив лицо к уху девочки, мягко говорит:
– Понимаешь, когда моя сестра умерла, я ее не видела. И не попрощалась с ней как следует. Поэтому мне трудно поверить в то, что ее на самом деле больше нет.
Олив убирает подушку и садится, но глаза по-прежнему прячет. «Уже неплохо», – думает Энни.
– Я тоже не видела маму. Когда я проснулась, она была уже на небесах.
Верно. Накануне Том рассказал Энни об аварии: «Водитель был пьяный. Гвен, жена, умерла сразу. Олив сломала бедро, ее в срочном порядке прооперировали. От обезболивающих препаратов у нее сознание затуманилось. Оклемалась она через неделю, уже после похорон. Я думал, так будет даже лучше, – признался Том, глядя куда-то вдаль, – но теперь понимаю, что не лучше. У Олив не осталось воспоминаний о дне аварии. Получилось, будто она лишилась сознания вполне счастливым ребенком, а очнулась сиротой».
– Олив, я понимаю, что такое потерять маму. Ты знаешь? Меня ведь удочерили. – Теперь Энни колеблется. Стоит ли продолжать? Куда это приведет? – Мария, та мама, в чьем животике я была, даже не знакома со мной.
– А вот и неправда! Я слышала, как ты разговаривала с ней по телефону!
– Это другая мама, неродная. А родную я никогда не знала.
Личико Олив разглаживается. Теперь она говорит мягко, с сочувствием:
– Значит, у тебя было две мамы. Одна осталась. Поэтому ты не должна грустить.
– Ты права, у меня есть мама, которая любит меня и заботится обо мне, как настоящая.
Олив распрямляется, в ее глазах вспыхивает огонек:
– А у меня тоже может быть новая мама?
У Энни разрывается сердце от жалости к осиротевшему ребенку. Они с Олив, кстати, не так уж и не похожи. Им обеим нужна мать. Только у нее самой, в отличие от девочки, мама есть. Эта мысль заставляет Энни почувствовать себя мелочной и неблагодарной.
Прежде чем она успевает что-нибудь сказать в ответ, открывается входная дверь. Только заметив тревогу на лице Тома, Энни улавливает запах гари и видит густой черный дым, который валит из кухни.
Черт! Она забыла про чеснок!
Глава 24. Эрика
Энни права. Я должна быть матерью и буду ею. Потираю виски. Уже вечереет. Я сижу перед камином в гостиной у Кейт с кошкой Люси на коленях и разговариваю по телефону:
– Вы свяжетесь в Париже с кем-нибудь, кто сможет помочь? Отлично. Пусть этот человек наведет справки в иммиграционной службе и американском посольстве. Большое вам спасибо, мистер Бауэр.
Нажав отбой, я откидываю голову на диванную подушку.
– Эй!
Люси спрыгивает с моих колен, я оборачиваюсь и вижу Кейт. Она в прихожей, разувается. Интересно, давно она пришла?
– С кем ты разговаривала? – спрашивает сестра, разматывая шарф.
– Ни с кем, – отвечаю я, выпрямившись и чувствуя, как вспыхивают щеки.
Кейт подходит ближе, пристально глядя мне в глаза. Не выдержав, качаю головой и признаюсь:
– С Брюсом Бауэром. Это частный детектив, который помогает мне искать Кристен.
Сестра плюхается на диван рядом со мной:
– Ох, когда же ты это прекратишь, Рик?
– Не могу остановиться, пока не получу доказательств. Бауэр по-прежнему не может установить местонахождение отправителя, но к расследованию уже подключилась комиссия по безопасности перевозок. Через пару месяцев будет результат.
– И тогда ты поверишь? Смиришься?