Читаем Остров сокровищ полностью

Растянувшись на спальнике, я закрыл глаза. Юна, где ты? Где твой вечерний луг с росой и туманом? На борту «Испаньолы» я попадал туда мгновенно. А здесь — здесь пути на луг не было. Я беспомощно тыкался в черную пустоту, которая была у меня под веками, и не мог сквозь нее пробиться. Юна-Вэл, отзовись. Ты слышишь меня? За вами погоня, Юна, берегитесь!

Бесполезно. Не слышит. И не узнает о грозящей опасности, пока разведывательный глайдер не скользнет над головой и Андерсон не врубит бортовые станнеры. И тогда я уже не представляю, как уберечь Юну-Вэл от разоблачения.

В глупой надежде, я ткнул кнопку связи на воротнике:

— Израэль Хэндс, ответьте Джиму Хокинсу.

И Хэндс не слышит — я же не RF.

Их Рейнборо предупредит. Улучит мгновение и шепнет. Приободрившись, я снова выбрался наружу.

Мистер Смоллет, Том и навигатор Мэй устроились на вытащенном из палатки спальнике. Рейнборо в компанию не пригласили, и пилот одиноко сидел в стороне. Поюн шнырял от него к мистеру Смоллету и обратно и бормотал:

— Александр хороший. Умница Александр. Меня все зовут Рей. И можно на «ты». — Казалось, он желал их помирить.

— Джим, иди сюда, — позвал лисовин, пока я не уселся возле пилота.

Я присел рядом с Томом, чтобы не обострять отношения.

— Алекс, не нравится мне это, — навигатор подавил зевок. — Отзови Андерсона, а? Если двух идиотов куда-то понесло, это их личное горе…

— Они — не идиоты, — отчужденно произнес мистер Смоллет.

— Тебе видней. Но мое навигаторское сердце чует беду. — Мэй натянул на голову капюшон и уткнулся лицом в поднятые колени, намереваясь спать.

Том положил руку на запястье мистеру Смоллету. Влюбленность в Шейлу не мешала лисовину обожать нашего капитана, и сейчас ему хотелось, чтобы мистер Смоллет забрал себе еще хоть немного сил. Тот притворился, будто не заметил намека юнги.

— Да, Крис, слушаю, — ответил он на вызов Делла. — Хорошо. Удачи Джобу.

Я не видел, как глайдер вышел из порта «Испаньолы»: все огни были погашены. В небе, на плато и в невысоких горах вокруг не было замечено ничего живого, но мы по возможности таились.

— Вон он, — сказал Том.

Маленькая тень беззвучно отделилась от корпуса громадного корабля и заскользила, едва угадываемая на фоне звезд.

Глайдер сделал круг над плато, завис в стороне от лагеря, опустился ниже, вновь поднялся — и вдруг исчез. Как ни пытался, я уже не мог обнаружить его в ночном небе.

— Джоб Андерсон, ответьте Александру Смоллету. Что у вас? Понял. — Капитан снова прижал кнопку связи: — Крис, ответь мне. Что он видел? Хорошо, подожду.

— Что там? — спросил Мэй, не поднимая головы.

— Крис говорит: на плато какие-то письмена. Он принесет снимки.

— Привет от Сильвера? — недоверчиво буркнул навигатор.

— Вряд ли.

Мы ждали с полчаса. Замерзший Рейнборо подсел ко мне, прижался спиной. Навигатор Мэй, который вроде бы спал, оглянулся, и ощущение было такое, словно он повел стволом грозного «стивенсона», указывая пилоту: «Пошел вон». Тот не ушел, а я подумал, что нелегко будет мне находиться сразу в двух лагерях: с Рейнборо и Юной-Вэл — и с мистером Смоллетом и остальным экипажем. Даже поговорка есть на эту тему… Как же? Вспомнил: ласковая тля двух маток сосет. Нет, не то. Ага: нельзя повеситься на двух суках. Или в двух спальниках не поспишь? И впрямь хотелось спать, глаза слипались, и мысли путались.

— Да, Крис, слушаю тебя, — проговорил капитан. — Черт! — он вскочил, прижал кнопку связи: — Джоб Андерсон, ответьте Александру Смоллету. — Он яростно выругался на неизвестном языке, снова ткнул кнопку: — Крис, ответь мне. Где он исчез? Понял.

Навигатор Мэй поднялся, прошелся вдоль палатки и обратно.

— Алекс, я говорил тебе…

— Александр хороший. Умница Александр, — объявился у него под ногами поюн.

Мэй остановился, чтобы не наступить на вертлявого зверя.

— Я с тобой, — с глубокой, не слышанной ранее, безнадежностью сказал поюн голосом Хэндса. И продолжил: — Алекс, я говорил тебе… Что это за хренотень?!

— Заткнись, трепло. — Мэй подцепил зверюгу и сунул за пазуху.

— Извольте помолчать! — донеслось из-под куртки.

— Не надо было отправлять Андерсона, — проговорил навигатор. — Три зонда и глайдер — все отдали за здорово живешь.

— А что человек пропал, не страшно? — возмутился Том.

Мэй пропустил это мимо ушей.

— Алекс, я знаю одно. Зонды посылал Хэндс, а с ним в рубке сидел Тон-Тон, которому все до фени. При нем можно творить что угодно. У Хэндса была отличная возможность отдавать зондам приказы на самоуничтожение.

— Зачем?

— Чтоб ты поменьше знал о планете. Чтоб ты ее боялся, а эти двое — нет. Смотри: ты с перепугу выслал погоню. Отправил единственного, кто держался на ногах. Самого надежного их друга, который нашел дезертиров, прервал связь с нами, взял приятелей на борт и полетел, куда надо. Он бы и планет-стрелка прихватил, да Крис не позволил.

— Значит, пусть так и будет, — тихо сказал мистер Смоллет.

— Алекс, ты отдаешь себе отчет?..

— Отдаю. Раз им нужен глайдер — пускай. Это лучше, чем если они погибнут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика