Читаем Остров сокровищ полностью

— Все-то тебе известно, — с досадой буркнул Мелвин. — Крис попытался выспросить у Алекса про Чистильщиков, — объяснил он Рейнборо. — Каковы они из себя и где их найти. У Алекса случился первый срыв. Мы перепугались, но он быстро оклемался. А потом ему показали вашу тварь с крыши. Он ее спокойно рассматривал — и вдруг как закричит, забьется… Мы думали: без капитана останемся. Крис приказал его к вам отправить и ничего черного не показывать. Чтоб ни намека на Чистильщиков и RF.

— Так значит, на крыше был Чистильщик? — спросил я. — А в небе тогда что? Мэй говорит: небесная гадость на крышевую совсем не похожа.

— Бедный Алекс, — вздохнул Рейнборо. — Думаю, тварь просто напомнила ему нечто, связанное с Чистильщиками. И это наложилось на первый срыв. Какой черт Криса за язык потянул? Знает же, что нельзя это спрашивать.

— Крис после комы вообще с головой не дружит, — огрызнулся Мелвин. — Алекса чуть не уморил, а теперь рушит корабль.

— В каком смысле?

— Дал техникам резаки и вместе с ними что-то кромсает.

— По крайней мере, люди заняты делом, — заметил наш пилот.

— Это не дело, а бред рехнувшегося второго помощника, — вконец обозлился Мелвин. — Хоть бунт на корабле поднимай.

Я заглянул в салон. Наш капитан дремал в разложенном кресле; молодое лицо было усталым и несчастным. Я хотел уйти, но он вдруг открыл глаза.

— Подойди-ка сюда.

Я подчинился. Мистер Смоллет всматривался в меня, словно увидел новую, удивившую его сущность.

— Том, тебе уже сказали про Криса?

— Я Джим, сэр.

В его синих глазах мелькнуло непонимание.

— Том, когда тебе скажут, что это Крис виноват, ты не верь. Это не он меня убил. И не картинка с крыши. Это «Испаньола». А Крис сейчас убивает ее. Так нужно, понимаешь?

— Да, сэр. Но я Джим, а не Том.

Он опять не понял, как это может быть. И быстро прогнал свое недоумение.

— Крис убьет «Испаньолу», чтобы она не убила всех. Том, поверь: Крис хочет вернуть нас домой. У него не получится… но «Испаньола» не сможет нас убить.

У меня перехватило горло. Проклятый RF, проклятые Чистильщики! Что сделалось с мистером Смоллетом? А что будет после комы с Юной-Вэл?

— Сэр, разрешите, я пойду?

— Иди. Не забудь: Крис не виноват, и картинка тоже.

Я выбрался из глайдера.

— Мелвин, вы считаете, Том сможет помочь?

— Даже не надеюсь, — честно признался пилот. — Но нам некуда деть Алекса, кроме как отдать вам.

На рассвете сквайр Трелони был сильно недоволен, обнаружив в лагере капитана Смоллета, которого опекал его добросовестный юнга.

— Приказ Криса Делла, — хором заявили Том и не расстающийся со «стивенсоном» Мэй, и сквайр не рискнул высказать недовольство вслух.

Затем он смолчал, когда мистеру Смоллету за завтраком сделалось худо. Капитан выронил едва початую упаковку с соком и, бледнея, хрипло вымолвил:

— Увеселительная прогулка. Том, это всего лишь прогулка.

Мистер Трелони кривился, но молчал, когда лисовин сидел рядом с мистером Смоллетом, обнимая его за плечи, как заправский risky fellow, а наш капитан, сжав руками свою седую голову, медленно приходил в себя.

Однако сквайр не сдержал негодование, когда мистер Смоллет сказал решительное «нет» на предложение посетить обитаемый город.

— Это ни в какие ворота не лезет! — кричал мистер Трелони. — Кто мы — пленники вашего диктата? Я требую возможности окупить вложенные в экспедицию деньги. И мне нужно обеспечить дочь на случай, если Крис нас тут погубит. То есть оставит. Капитан Смоллет! Нам необходимо побывать в городе и выторговать там… что-нибудь. Было обещано, что здесь есть Птицы. Раз их нет в джунглях, будут в городе. И мы их отправим на Энглеланд.

Синие глаза капитана уставились сквайру в лицо.

— Мистер Трелони, у вас есть, чем заплатить? Или вы ожидаете, что Птиц вам отдадут даром?

— Не захотят отдать — возьмем силой. У нас оружия навалом.

— Сэр, — вступил в разговор Рейнборо, а его обаятельное лицо сделалось незнакомо жестким и суровым, — мы можем применить оружие только для вынужденной обороны. В ином случае это будет преступлением.

Сквайр презрительно хмыкнул.

— Преступлением против кого? Тех маньяков, что надругались над телами парней с «Эльдорадо»? Или против RF, который сводит с ума всех подряд?

— Здесь живут потомки землян. И по отношению к ним мы будем вести себя как цивилизованные люди, а не какие-нибудь пираты.

Мистер Трелони недовольно пожевал губами, покрутил в руках пустую упаковку из-под мяса.

— Я знал, что risky fellows — извращенцы, самоубийцы и сумасшедшие. Но не ожидал, что они еще и идеалисты к тому же.

— Какие есть, — отрезал пилот.

— Александр, — подал голос доктор Ливси, — быть может, нам все же стоит навестить город? Не с корыстными целями, а для дела? Если нам предстоит здесь остаться, не лучше ли заранее установить дружеские связи с местным населением?

— Останемся — тогда и установим. И имейте в виду: я не вас пошлю этим заниматься. Все связанные с контактом опасности возьмет на себя экипаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика