Читаем Остров сокровищ полностью

Вскоре Хэндс приземлился на берегу узкой, быстрой и пенной реки.

— Не могу больше, — объявил старший пилот, когда наш глайдер лег на брюхо и — я мог бы поклясться — уснул, как утомленное живое существо. Хэндс вышел из кабины и встал, опираясь на кресла, оглядывая салон. — Как вы тут? Джон, жив?

— К несчастью.

Черные брови Хэндса вдруг изумленно вздернулись. Он уставился на мистера Смоллета, затем поднялся на цыпочки и через спинку кресла глянул на полумертвого Тома.

— Что они делают?!

От его свирепого рыка «бывший навигатор» испуганно вскинулся, Мэй вскочил на ноги.

— Кто тут врач?! — заорал старший пилот, кидаясь к капитану. — Мистер Смоллет, — Хэндс оторвал его от Рейнборо, — дайте, я.

— Вы — чужой, — еле слышно ответил наш капитан.

Старший пилот вытащил его из кресла и бросил на руки Мэю:

— Займись. Том, отпусти Рея. Джим, ты не чужой?

— Нет, — сказал я, совершенно не понимая, о чем речь.

Хэндс толкнул меня на место мистера Смоллета.

— Держи. Крепко. — Он прижал меня к Рейнборо и уложил мою руку поперек его груди. — В жизни не встречал большего идиотизма, — сказал старший пилот, остывая.

— Что значит «чужой»? — спросил «бывший навигатор».

— Ну… — Хэндс затруднился объяснить. Он вернулся в кабину и оттуда ответил: — Значит, между людьми не было RF-контакта. Они не подпитывали друг дружку.

Получается, я и впрямь Рейнборо не чужой. Он отдавал мне силы, когда мистер Смоллет готовился вызывать Чистильщиков; и еще когда вел на нижние контуры. Я крепко держал пилота. Мне стало нехорошо, к горлу подступила тошнота.

Хэндс вызвал «Испаньолу», ему ответил Том Грей. О чем они говорили, я не разобрал: голова поплыла, в ушах зазвенело.

— Джим, милый, держись, — расслышал я близкий голос — надо мной наклонился Джон Сильвер. Юна-Вэл. Теплая ладонь легла на затылок. — Держись, мальчик мой.

Юна Рею тоже не чужая. Он отдавал ей силы, как и мне. Она позабыла это. Ну и ладно.

— Господи… — шептала Юна-Вэл. — Ребята, простите. Я же не RF; у меня и мысли не было… Джим, удержи его, пожалуйста. Мэй, где тут диагностер?

Вот именно: диагностер. Ни один из нас не удосужился взять его да поглядеть, что с Рейнборо на самом деле. Юна-Вэл объявила пилота мертвым, и мы поверили. Все — кроме капитана Смоллета, который из последних сил удерживал его по эту сторону жизни. Один Том догадался помочь. А я вообразил, будто наш капитан обезумел.

Хотя у него вправду в голове помутилось: иначе бы он гораздо раньше попросил помощи у «Испаньолы». И у меня мутится — Рейнборо отчаянно борется за жизнь, отнимает силы. Рей, я твой должник; забирай, сколько тебе нужно. Забирай все…

Глава 8

Проснувшись в полной темноте, я долго не мог сообразить, где нахожусь. Было уютно и тепло, но тесновато. Оказалось, что я с головой забрался в спальник. Я высунул нос. В оконце моей палатки дрожал красноватый свет. Привстав, я выглянул наружу. Там горел костер; возле него сидели Израэль Хэндс и Крис Делл, а мистер Смоллет вытянулся на земле, устроив подбородок на скрещенных ладонях. Красноватое пламя высвечивало его измученное лицо, отражалось в глазах. Синего огня RF в глазах нашего капитана я давно уже не видал.

Позади них стоял глайдер второго помощника. В салоне находилась «камера жизни», которую Делл вытащил из запасников и погрузил на борт 03. Я видел ее — внушительное сооружение вроде белого саркофага. В «камере» лежал Рейнборо.

Усилитель внешних звуков в палатке не был включен — когда я в полуобмороке уползал спать, было не до него. Конечно, сейчас хотелось знать, о чем говорят на военном совете, но я постыдился подслушивать. Быть может, меня не прогонят, если я приду? Одевшись, я вылез в ночной холод, под яркие белые звезды. С одного края небосвода звезды были сожраны подступающей черной тучей.

На военном совете молчали. Мистер Смоллет подвинулся на спальнике, где лежал, и я уселся рядом с капитаном. Искусственные дрова — принесенные из глайдера ровные чурбачки — давали жаркое бездымное пламя. Делл поворошил их. Напрасно трогал — правильно сложенные дрова раскатились. Кое-как он снова собрал их в кучу.

Второй помощник выглядел еще более измученным, чем наш капитан: щеки провалились, у рта залегли горькие складки, и в свете костра видно было, как много стало седины в его темно-рыжей шевелюре.

— Алекс, уволь: я не возьму Рея, — сказал он, продолжая начатый без меня спор. — «Испаньола» его убьет даже в «камере».

— «Испаньола»? — переспросил мистер Смоллет. — Или ты?

Делл поморщился.

— У тебя осталась хоть одна доза «сыворотки жизни»? — холодно осведомился капитан.

— Нет.

Неужели второй помощник извел весь запас мощного стимулятора на своих несчастных техников?

— Мы работали, — сказал он.

— И где плоды ваших трудов?

Лежал бы я лучше в палатке да спал. Не хватало стать свидетелем выволочки, которую наш капитан готов устроить Деллу.

— Результатов придется подождать.

Мистер Смоллет приподнялся на локтях, пытливо заглянул ему в лицо.

— Крис?

Второй помощник сидел, упрямо сжав губы, уставясь в огонь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика