Читаем Остров сокровищ полностью

Рейнборо умел успокаивать. И мистер Смоллет, и мистер Эрроу. А от прикосновения сильной руки Хэндса пронзила такая боль, что я вздрогнул.

— Джим, Крис нас простил бы, — пробормотал пилот.

Крис бы простил.

— Не плачь.

Я не плакал. Просто внутри что-то рвалось, и меня скручивало от боли, а Хэндс пытался утешить, но от этого было только хуже. А главное — Криса не вернуть. И даже искать его не будем. Сволочи мы. Сволочи распоследние…

Не знаю, сколько прошло времени. Немало, наверное. В небе погромыхивало, но гроза обходила нас стороной. Костер затухал.

Хэндс увел меня в кабину глайдера, усадил в кресло второго пилота и принес из салона тоник.

— Глотни.

Затем он тоже уселся в кресло, поглядел сквозь лобовое стекло на небо.

— Гады. Шестеро прибыли полюбоваться.

Что он там видит, в ночной темноте? Боль немного отпустила, и я ощутил присутствие врага: с неба лилась невидимая мерзость.

Сверкали частые зарницы, взрыкивал гром. Кто-то постучал в закрытую дверцу кабины. Хэндс нажал кнопку, дверца уехала вбок, и сквозь мембрану к нам забрался мистер Смоллет.

— Что вы тут?

— Ждем, когда Крис доложится с корабля, — сказал Хэндс.

Что он несет?

— «Испаньола», ответьте борту 03, — приказал наш капитан.

— «Испаньола» слушает, — отозвался планет-стрелок.

— Где Крис?

— На подлете. Через пару минут будет у нас.

Меня будто током шарахнуло.

— До связи, — бросил мистер Смоллет. — Борт «Испаньола»-02, ответь борту 03.

— Борт 02 слушает. — Голос был севший, хрипловатый — но это был голос Делла.

— Подтверди, что ты жив, — попросил Хэндс, сжимая мне запястье; от его ладони исходило успокаивающее тепло. Такое, как надо.

— Живой. Джим, спасибо: ты классно отвлек их. Против такой замечательной игрушки они не устояли. — Делл помолчал. — Прости. Я бы иначе не пробился.

Мистер Смоллет взял меня за подбородок и заглянул в лицо.

— Крис, ты сволочь, — сказал он, все поняв. — Но сволочь прощенная. Верно? — спросил он у меня.

— Да, сэр.

Он положил ладонь мне на лоб. Ладонь была добрая и теплая — просто теплая, как у обычного человека. Раньше руки у нашего капитана были другие — такие, как сейчас у Хэндса. Руки настоящего risky fellow.

Я медленно отходил от пережитого. И вспоминал. Сегодня утром мистер Смоллет не сумел дозваться планет-стрелка. Ночью он хотел вызвать Криса — я видел, как он поднял руку к кнопке связи, — и не стал. Почему? Знал, что не дозовется? Наш капитан — больше не RF? В нем убили эти способности?

— Алекс, я сказал сквайру — то есть охране, — чтобы ждали вас на рассвете, — заговорил второй помощник. — И чтоб носа из глайдера не высовывали… Ч-черт! — вскрикнул он.

— Что у тебя? — мистер Смоллет подался к пульту управления.

Делл что-то рявкнул на RF-языке. Хэндс охнул. Мистер Смоллет произнес какое-то слово — тоже на языке нашего врага, Делл коротко отозвался.

Беда, понял я. Вот теперь — беда настоящая. Это же мы виноваты. Так ловко отвлекали врага на себя — и прежде времени расслабились, вообразив, что все уже кончено. Ну что бы мистеру Смоллету не прийти на пять минут позже?

Делл хрипло выкрикнул несколько фраз; капитан Смоллет властно ответил. Жутковатые слова на чужом языке как будто повисли в воздухе, ударяясь о стенки кабины и лобовое стекло.

— Крис!.. — Прозвучала новая команда.

Со своим мнением встрял Хэндс, его низкий рык перекрыл последние слова капитана. Делл зарычал в ответ. Хэндс бросил руки на спящий пульт управления, словно мог таким образом помочь Деллу, коротко и страшно рявкнул. То же самое хлестко повторил капитан.

— Нет! — крикнул второй помощник.

Мистер Смоллет что-то велел — негромко, но с такой неистовой силой, что даже меня приподняло в кресле, и я готов был выполнить команду. Знать бы, что делать…

Из передатчика донесся рев — Делл врубил аварийный двигатель.

Хэндс впился пальцами в пульт, мысленно дублируя второго помощника, а мистер Смоллет с той же сокрушительной силой отдал новый приказ.

— Крис! — Он повторил команду. — Крис, ты меня слышишь?

— Слышу, — отозвался Делл. — Понял.

Его аварийный двигатель взревел громче.

— Опять он что-то затеял, — пробормотал Хэндс и на RF-языке обратился к Деллу.

Второй помощник выругался, помянув «Испаньолу», чертей и Чистильщиков. Затем произнес ритуальное:

— Алекс, Израэль, поменьше грязи.

— Приходи уборщиком, — в один голос отозвались капитан и старший пилот и тревожно переглянулись.

Аварийный двигатель бешено взвыл. Ничего не было слышно, кроме этого воя. Затем сквозь него пробился крик планет-стрелка:

— Борт 02, ответь «Испаньоле»!

Второй помощник не ответил. Двигатель зарычал на низких нотах, в кабине зашелся тревожный зуммер, и раздался скрежет, словно какие-то чудовищные челюсти сомкнулись и перекусили глайдер; связь тут же сделалась очень скверной.

Мистер Смоллет, крепко сжимая мое плечо, вглядывался в пульт управления, словно мог проскользнуть в передатчик и таким образом очутиться в одном глайдере с Деллом.

Двигатель смолк, и умолк зуммер.

— Сволочь, — прошипел второй помощник. — Сволочь!!! — заорал он, и что-то глухо загудело.

— Садит из лучемета, — определил Хэндс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика