— Да тоже зеленоватые, — произнес лисовин. — Ты вот что скажи мне, друг Джим: отчего у капитана и Сильвера глаза светятся?
— Не скажу. Не знаю.
Конечно, я подкатывался с расспросами к мистеру Эрроу и другим космолетчикам, да попусту.
— То-то и оно, — кивнул Том. — Давай-ка что-нибудь про RF поищем, раз уж в галактической сети…
Тут в дверь поскреблись, и в номер заглянула Шейла. Ее румяные щеки побледнели, в волосы были кокетливо вплетены нежно-зеленые перья.
— Завтра вылетаете? Это правда? — Шейла мялась на пороге.
— Похоже на то. — Я выключил комп.
И чуть не схлопотал по рукам от Тома.
— Ты спятил?! — возмущенно заорал лисовин. — Какого черта?!
— Заткнись.
Он заткнулся. Одумался и вежливо пригласил Шейлу зайти и составить ему компанию, ведь Джим так и так собирался уходить… Он еще что-то ей плел, а я поспешно убрался. Шейла на четыре года старше Тома и оттого стесняется решительно взять его в оборот. Лисовин тоже стесняется — и вот они вокруг друг дружки ходят, облизываются. Хоть бы столковались наконец.
Оказалось, пока мы с Томом лазали по информсетям, космические волки улетели в Бристль, где стояла на космодроме «Испаньола». Капитан всерьез воспринял угрозу сквайра Трелони и отправил экипаж готовить корабль к взлету. В «Адмирале Бенбоу» остался лишь сам мистер Смоллет, Дэниэл Эрроу и «самозванцы».
Они собрались на берегу, у воды, и что-то шумно обсуждали, размахивая руками и толкаясь. Непонятно было, ссорятся они или веселятся; капитан и его первый помощник стояли чуть в стороне. Я подошел к космолетчикам. Волны лениво подымали спины, шурша и позванивая льдинками, солнце дробилось на них и вспыхивало тысячами острых искр, холодный ветер тут же забрался под куртку.
— И не уговаривайте! — кричал Том Грей. — Совсем рехнулись! Мистер Смоллет, разве вам нужен захлебнувшийся планет-стрелок?
— Давай-давай, — наступали на Грея Андерсон и Мерри, теснили к воде. — Плыви.
— Куда вы его отправляете? — вмешался я. — Планет-стрелок — не ледокол.
— Он проиграл в «водянку», — объяснил Дик Мерри, плотнее натягивая капюшон, отороченный черным мехом. Из-под капюшона выбивались пряди волос, которые на солнце казались не сиреневыми, а дымчато-серыми, как шкура у поюна. — Проиграл — должен плыть.
— Слишком холодно.
По-моему, этим все было сказано — но «самозванцы» считали иначе. Они вновь насели на планет-стрелка, а капитан с первым помощником спокойно наблюдали, как отбивается несчастный Грей, которого приводил в ужас один только вид плавающих в воде льдинок.
— Парни, да вы что? Я же утону, ей-богу!
Разошедшийся Андерсон толкнул его в плечо; Грей отшатнулся и оказался по щиколотку в воде. Рванулся обратно на сушу, однако ему преградил дорогу чернобровый Хэндс:
— Плыви.
Отчего мистер Смоллет позволяет заниматься ерундой? Утопленник нам ни к чему, планет-стрелок с воспалением легких — тоже не подарок.
— Бросьте чудить, — сказал я. — Найдите бассейн с подогревом — в нем и…
— Не лезь, — осадил меня Андерсон. — Не твое дело.
— Мое. Вы живете в моей гостинице — а у нас запрещено купаться в холодное время года.
— С какой стати?
Я замешкался с ответом. Что придумать? До сих пор никому не приходило на ум лезть в воду осенью.
— Я за него сплаваю, — заявил Сильвер, сбрасывая куртку на мокрый от растаявшего инея песок.
На куртку спрыгнул поюн Александр, выгнул спину, распушил хвост.
— Нет, — сказал Хэндс — точно тяжелый камень уронил.
Не отвечая, Сильвер стянул теплый свитер, затем скинул мягкую рубашку. Поюн насторожил уши, наблюдая за хозяином. Бывший навигатор нагнулся, расшнуровывая ботинки. Великолепный торс, литые бицепсы. Том-лисовин сказал: это все биопласт. Хороший мастер делал.
Хэндс ухватил Сильвера за плечо и рывком заставил распрямиться.
— Сказано: нет.
Бывший навигатор полоснул его свирепым взглядом:
— Отпусти!
Ну, дела… Либо нервный Сильвер что-нибудь отколет, либо утопят планет-стрелка. Грей стоял у кромки воды, на мокром, расползающемся под ногами песке. Шурша льдинками, набежала волна, закружила пену вокруг ботинок.
— Прекратите, — велел я, как будто здесь были не космолетчики со своим капитаном, а дурные горожане. — За нарушение правил поведения на пляже — штраф двести стелларов.
Мерри вытащил кредитку и с ухмылкой протянул мне:
— Плачу. Но Грей поплывет.
— Отпусти! — крикнул Сильвер Хэндсу.
— Отпусти! — поддакнул поюн женским голосом. — Сумасшедший!
Еще минута перепалки — и капитан Смоллет откажется брать «самозванцев» на борт. Идиоты.
— Хватит дурить. С краккеном решили познакомиться? Он охотно пообедает.
Прожорливый краккен опасен в любое время года, но хуже нет с ним встретиться, когда он нагуливает жир к зиме. Его у нас отродясь не бывало — краккен водится у западного побережья — но космолетчики этого не знали.
Грей отшатнулся от воды, Андерсон и Мерри переглянулись.
— Вздор, — решительно объявил Сильвер. — Я поплыву.
— Нет! — рыкнул Хэндс и оттолкнул его так, что Сильвер не удержался на ногах.
Бывший навигатор прокатился по песку, вскочил, бледный от злости.