Читаем Остров сокровищ. Владетель Баллантрэ полностью

– Клянусь честью! – воскликнул он. – Возможно ли? Так, значит, я действительно «переполошил вольсков в их Кориоли»[50]. Но это не причина, чтобы остыл наш завтрак. Садитесь, мистер Маккеллар, прошу вас, – сказал он, занимая при этом место во главе стола, которое я намеревался занять сам. – И за завтраком вы можете рассказать мне подробности этого побега.

Я видел, что он взволнован больше, чем старался это обнаружить, и решил не уступать ему в выдержке.

– Я только что намеревался предложить вам занять почетное место, – сказал я, – потому что, хотя теперь я поставлен в положение хозяина дома, я никогда не забуду, что вы как-никак член семьи Дэррисдиров.

Некоторое время он разыгрывал роль гостеприимного хозяина, особенно заботясь о Секундре и давая распоряжения Макконнэхи, которые тот принимал довольно хмуро.

– А куда же изволили отбыть мои добрые родственники? как бы мимоходом спросил он.

– Ну, мистер Балли, это особый вопрос, – сказал я. Мне велено держать место их назначения в тайне.

– От меня, – подсказал он.

– От всех на свете.

– Чтобы не было так явно. Ну что ж, c’est de bon ton[51]; мой братец с каждым часом делает успехи. А как же относительно меня, мой дорогой мистер Маккеллар?

– Вам будет предоставлена постель и стол, мистер Балли, сказал я. – Мне также разрешено снабжать вас вином, которого у нас запасено в погребе с избытком. Вам только надо поладить со мной, что нетрудно, и у вас всегда будет и бутылка вина и верховая лошадь.

Он под каким-то предлогом выслал Макконнэхи из комнаты.

– А как насчет денег? – спросил он. – Мне, значит, следует ладить с моим любезным другом Маккелларом, чтобы получать от него на карманные расходы, не так ли? Какое забавное возвращение к ребяческому возрасту.

– Вам не установлено было никакого содержания, – сказал я. – Но я возьму на себя снабжать вас деньгами в разумных пределах.

– В разумных пределах! – повторил он. – Вы возьмете на себя! – Он выпрямился и окинул взглядом длинный ряд потемневших фамильных портретов. – Благодарю вас от лица моих предков, – сказал он и потом продолжал ироничным тоном: Но ведь Секундре Дассу, ему-то уж, наверно, назначено было содержание? Его-то уж никак не могли позабыть?

– Я не премину испросить указаний на этот счет в первом же моем письме, – сказал я.

Он же, внезапно переменив тон, наклонился вперед, опираясь локтем о стол:

– И вы считаете все это вполне разумным?

– Я выполняю приказания, мистер Балли.

– Какая скромность! Только искренняя ли? Вы вчера сказали мне, что моя власть кончилась вместе со смертью моего отца. Но как же это так получается, что знатный лорд бежит под покровом ночи из дома, в котором его предки выдержали несколько осад? Что он скрывает свое местопребывание, которое не безразлично самому его королевскому величеству и государству? Что он оставляет меня под надзором и отеческой опекой своего бесценного Маккеллара? Это наводит на мысль о немалом и глубоком страхе.

Я попытался возразить ему, приводя не слишком убедительные доводы, но он только отмахнулся.

– Да, наводит на мысль, – продолжал он, – и скажу больше: страх этот вполне обоснован. Я возвращался в этот дом не без отвращения, имея в виду обстоятельства моего последнего отъезда. Только крайняя необходимость могла заставить меня вернуться. Но деньги мне нужны во что бы то ни стало. Вы не дадите их мне по доброй воле? Что ж, у меня есть способы заставить вас. Не пройдет и недели, как я, не покидая Дэррисдира, узнаю, куда сбежали эти глупцы. Я последую за ними; и когда я настигну свою добычу, я загоню клин в эту семейку, которая еще раз разлетится, как расколотое полено. Тогда посмотрим, не согласится ли лорд Дэррисдир, – это имя он произнес с непередаваемой злобой и яростью, – за деньги купить мое исчезновение, и тогда вы увидите, что я изберу: выгоду или месть.

Я с изумлением слушал эти откровенные излияния. Дело в том, что он был вне себя оттого, что милорду удалось скрыться, видел, что попал в дурацкое положение, и не склонен был обдумывать свои слова.

– И вы считаете все это весьма разумным? – спросил я, повторяя его слова.

– Вот уже двадцать лет, как я живу, руководствуясь своим скромным разумом, – ответил он с улыбкой, которая в своем самомнении граничила с глупостью.

– Да, и в конце концов стали нищим, – сказал я, – хотя и это слово еще слишком для вас почтенно.

– Должен обратить ваше внимание, мистер Маккеллар, воскликнул он с внезапным воодушевлением и достоинством, которым я мог только восхищаться, – что я с вами был вежлив; подражайте мне в этом, если хотите, чтобы мы остались друзьями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров сокровищ и его продолжения

Похожие книги

Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения
Раскаты грома
Раскаты грома

Авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств, и мирный, добросердечный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Однажды эти братья стали врагами – и с тех пор их соперничество не прекращалось ни на день…Но теперь им придется хотя бы на время забыть о распрях. Потому что над их домом нависла грозовая туча войны. Англичане вторглись на мирные земли поселенцев-буров – и не щадят ни старых, ни малых.Под угрозой оказывается не только благосостояние Шона, но и жизнь его сына и единственной женщины, которую он любил. Южная Африка – в огне. И каждый настоящий мужчина должен сражаться за себя и своих близких!..

Евгений Адгурович Капба , Искандер Лин , Искандер Лин , Уилбур Смит

Фантастика / Приключения / Детективы / Попаданцы / Ужасы / Фантастика: прочее / Триллеры