Читаем Остров-судьба полностью

— А что? Вы что-то имеете против тенниса? — живо спросила девушка.

— Ничего. Сам играю. Вы, как я погляжу, ничем сейчас особенно не заняты, так ведь?

— А что? — настороженно спросила Франциска, не испытывая уверенности в том, что должна радоваться обществу Макса Фэйртона.

Джону бы это не понравилось. И Джон был бы прав.

— А я, знаете ли, решил часок покататься вдоль побережья. Да скучно одному. Хотите со мной? — небрежно предложил Макс.

— Почему бы и нет? Вернемся ровно через час? — спросила девушка.

— Ровнехонько! — согласился он, улыбаясь.

Франциска пошла вместе с Максом по дороге к тому месту, где стояла его машина. Макс открыл перед ней дверцу, и она села. «Джону следовало хорошенько подумать прежде чем отпускать меня», — решила девушка.

Макс оказался разговорчивым человеком, чего Франциска и не подозревала. Сегодня он был явно в ударе, и между ними быстро завязался непринужденный разговор. Макс был явно по душе Франциске, и она его с интересом слушала.

— Вообще-то мы никуда конкретно не направляемся… Если только у вас нет любопытного местечка на примете, — сказал он.

— Интересно, есть в этом уголке мира какой-нибудь антикварный магазинчик?

— А что? Интересуетесь?

— И очень серьезно. Обожаю антиквариат!

— В этом деле, на мой взгляд, следует хорошо разбираться, — предположил Макс.

— В этом деле, на мой взгляд, я хорошо разбираюсь, — ответила Франциска с улыбкой.

Макс рассмеялся.

— Отлично. Но разве это не удивительно для девушки вашего возраста?

— Нет, а что?

— Ну, видите ли, я всегда думал, что у девушек на уме только их кавалеры, желание выйти замуж, ну и прочее в том же роде.

— Вы правы, но помимо этих вещей порой интересуют и некоторые другие.

— В самом деле? — В его тоне Франциска уловила скептическую нотку и поняла, что Макс дразнит ее.

— Я, можно сказать, занята в антикварном бизнесе, а отношение у людей к своему бизнесу гораздо более серьезное, чем ко многим другим вещам.

— Вы удивляете меня, Франциска. Девушка-загадка. Выглядите столь беззаботно, а такие мысли…

Они поднялись на десять миль вверх вдоль побережья. Деревья, росшие по сторонам дороги, почти сомкнулись над ними. Макс остановил машину, и они вышли. С полчаса они весело карабкались по склонам, наслаждаясь открывающейся панорамой побережья и прекрасной погодой.

— А вам разве не нужно сегодня работать? — спросила Франциска, когда они сели на траву и Макс положил перед ней раскрытую коробку с шоколадными конфетами.

— Нужно, но работа не заладилась с самого утра. И потом, разве я время от времени не имею права на выходной? Ничего, завтра побольше напишу.

— Как у вас продвигается книга? Я не вполне одобряю те суждения, на которых она основана, Макс. Может, обсудим?

Фэйртон удивленно посмотрел на девушку.

— Почему бы и нет? Может, здесь как раз и не хватает женского глаза. О чем бы вам конкретно хотелось поговорить?

— Просто… Вы считаете, что вещи в мире случаются сами собой, как Бог на душу положит. А вот у меня на этот счет другое мнение. На мой взгляд, все происходит согласно определенному плану. Конечно, бывают отклонения и осечки… типа войн и прочего в том же роде. Но в целом я думаю, что все происходит так, как нужно, как следует. Я, кстати, очень люблю историю, а вы? Если бы вы читали историю, то увидели бы в развитии человечества некоторую форму. На мой взгляд, цепь происходящих с нами событий — не случайный набор, а логичная последовательность.

Макс задумчиво кивнул. Франциска действительно удивляла его, так как он до этого был склонен видеть в ней лишь беззаботную красивую девушку.

— Мне очень приятно, что вы проявляете интерес к моей книге, — мягко проговорил он. — Я понял вашу точку зрения, но мои теории… Я к ним уже привык и обязан просто держаться их, иначе моя книга никогда так и не будет закончена.

Макс с улыбкой принял из рук Франциски конфету, и они стали вместе смотреть на море, пытаясь отыскать линию размытого знойным воздухом горизонта.

Франциска откинулась спиной на теплый песок и расслабилась. Макс принес из машины ее зонтик от солнца и установил его так, чтобы тень падала на ее лицо.

— Жаль, что я не умею рисовать, — проговорил он, глядя на девушку.

— Вы?.. А что бы вам хотелось перенести на полотно?

— Вас…

Этот ответ изумил Франциску, и она внимательно посмотрела в карие глаза Макса Фэйртона.

— У вас необычная внешность, вам никто этого раньше не говорил? Светлые волосы, темные брови, черные ресницы, лицо оттенка яблоневого цвета…

Он рассмеялся, поймав изучающий взгляд Франциски.

— Вы меня расписываете так, как будто я по меньшей мере кинозвезда. Вот уж ничего общего!

Избегая его взгляда, Франциска поднялась с песка и показала рукой на скалы, находившиеся невдалеке.

— Видите ту заросшую зеленую скалу? Догоняйте!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамское счастье

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы