Читаем Остров выживших полностью

— Ага. Накинь трос на плечи и продень под мышками, затем заставь ее прижать руки к бокам или сцепить перед собой и расслабиться. Потом хватай ее за то, что будет к тебе ближе, и тащи. Все просто.

Маркус кивнул и сел на корточки, держа на коленях ремни, наклонив голову, — казалось, он погрузился в медитацию. Бэрд, видимо, не знал, что делать. Никому сейчас не хотелось разговаривать о пустяках, чтобы скоротать время.

— Двести метров, по левому борту, — произнес Соротки, — вижу здание.

Дом подошел к двери, находившейся в кабине с противоположной стороны, и взглянул вниз. Хасинто походил на кукольный домик, сломанный и брошенный в таз с водой. Масштаб почему-то был искажен; все перепуталось, местность казалась незнакомой из-за того, что многие башни и купола уже исчезли. Даже после того, как «Ворон» снизился до двадцати метров, город по-прежнему выглядел игрушечным.

— Вот дерьмо! — воскликнул Соротки.

Маркус высунулся из двери, держась одной рукой. Налетели клубы дыма, и у Дома защипало в глазах. Но пилот заметил что-то, чего не видели они. Бэрд нацепил очки и тоже взглянул вниз.

— Что там? — спросил он. — Вы ее видите или нет?

— Все в порядке, вижу ее. Кто из вас лучше всех стреляет?

Хуже они ничего не могли услышать от Соротки. У Дома все сжалось внутри. В голове проносились лихорадочные мысли. Нет, Соротки совсем не это имел в виду.

— Она, — бесстрастно ответил Маркус, еще сжимая в руках ремни. — Она наш снайпер. А в чем дело?

— Она не одна, и это меня отнюдь не радует…

Ветер на несколько мгновений разогнал дым, и Дом обнаружил, что не только он в данный момент находится в аду. Солдат — он заметил только броню и снаряжение, лица было не разглядеть — цеплялся за торчавшую из воды стену, и к нему пытался подобраться гигантский червь.

— Пора вмешаться в их приятную беседу, — произнес Маркус. — Соротки, подлети поближе.


Библиотека Праотцев


Берни слышала жужжание приближавшегося «Ворона», но не решалась отвести взгляд от червяка.

Червь, извиваясь, с трудом пытался выбраться из воды. Однако это отнюдь не означало, что у него не хватит сил прикончить Берни. Саранча сильнее человека, ее не так просто убить, а вода не оказала на этого червя практически никакого воздействия, разве что заставила его, так сказать, «попотеть». Он смотрел прямо на нее злобными бледно-серыми глазками с крошечными зрачками, словно удивляясь тому, что женщина смогла остаться в живых после потопа.

Берни оказалась в ловушке.

Она лежала на спине на наклонной плоскости, держась одной рукой за трос. До винтовки, висевшей за спиной, было не дотянуться. Единственным оружием, оставшимся у нее, были нож и очень большая нелюбовь к подземным обитателям. Червь ухватился за край стены огромной лапой, вооруженной когтями, и попытался подтянуться. Берни нанесла удар ногой.

— Отвали к чертовой матери! — крикнула она, пытаясь сообразить, куда лучше ударить в следующий раз.

Ближе всего к ней находились его голова и лапа — не самые уязвимые места. Ему нужно было перерезать главную артерию, но кинжалом этого было не сделать. Берни могла лишь на время отогнать его, давая себе возможность придумать что-нибудь.

— Это моя стена, погань. Отвали и сдохни!

Вертушка определенно приближалась. Шум становился оглушительным, Берни чувствовала, как ее овевает ветром от винтов. Но она по-прежнему не отрывала глаз от червяка. Если пилот не увидел ее сейчас, он ее больше никогда не увидит. Однако червяк поднял голову, и она почти прочла его мысли: он слишком обессилел, чтобы спасаться вплавь, над головой навис враг, и единственное, что ему осталось, — это повиноваться инстинктам и цепляться за стену, даже если жить ему при этом осталось недолго.

И он цеплялся.

Должно быть, он нашел какую-то опору, погруженную под воду, потому что внезапно с громким ревом выскочил на поверхность целиком и рухнул прямо на женщину. Голова его оказалась на уровне ее талии, когти его зацепились за ее пояс, и он начал подтягиваться.

Она чувствовала на себе его зловонное дыхание.

На какую-то долю секунды этот запах и тяжесть извивавшегося существа, придавившего ее к стене, вызвали в памяти Берни сцену, которую она до сих пор тщетно пыталась забыть. Тогда она тоже находилась в таком положении — беспомощная, связанная, лишенная возможности защищаться… Она хотела убить его, но могла лишь видеть, думать, чувствовать. «Убей его!» Она попыталась вонзить нож в первое, что попалось ей на глаза, — в его плечо, — но это было все равно что ножом пробивать дыру в бетонной стене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги