Читаем Остров забвения полностью

— Я не хочу подливать масла в огонь — я могу поехать в квартиру, без проблем.

— Ну да, и там будет холодно и безрадостно. Поедешь туда завтра. Я помогу тебе, с утра я свободна. Но не сейчас, сейчас я уже на грани, и мне надо как-то утихомирить отца. Ты хочешь зайти к нему?

— Может быть, потом. Слушай, это же не серьезно? С Кироном?

— Что со мной? — спросил он, заходя на кухню. — О чем разговор?

— Да обо всем. Как ты?

Кирон помолчал, а потом взглянул на Кэт.

— Извини.

Она покачала головой.

— Нет, правда, я забылся. Он твой отец, конечно, он должен остаться здесь. По крайней мере, на время.

— Я и не думала о том, что это навсегда, Кирон, я смогу выносить это не дольше, чем ты. — Она протянула ему руку. — Но все нормально. Это все он с нами делает. И всегда делал, и, видимо, всегда будет. Сэм пошел наверх?

Они сели вокруг стола. Но не могли ни поболтать, ни расслабиться, нервы у них были изодраны в клочья.

— Ты останешься, Саймон? Разумеется, тут тебе всегда рады.

— Только сегодня.

Они выпили еще по одной. Саймон сделал себе омлет. Кэт пошла проведать отца, а потом в постель.

— Он сволочь, — произнес Саймон через несколько минут. Кирон кивнул. — Не сдерживайся, говори о нем, что хочешь. Я вот сказал.

Но Кирон только покачал головой.

— Думаешь, ты нащупал что-то по делу Стилл?

— Думаю, да. Но на самом деле его изначально вели спустя рукава.

— Понятно. Завтра у меня весь день забит, но давай выделим на это часок в четверг прямо с утра. Ты должен убедить меня выделить деньги из бюджета на повторное открытие дела, а с бюджетом у нас сейчас туго, даже более туго, чем обычно. Эти чертовы пожары нас просто истощили.

— Они продолжаются?

— Какое-то время не было. И это, конечно, не дает мне покоя. Пироманы не останавливаются, сам знаешь, и они не едут на другой конец страны, чтобы начать все заново, они любят играть на своем поле. На знакомой территории. Он там сейчас что-то планирует, и как мы можем опередить его? Не можем. Нет никакой схемы.

— Никакой идеи.

— Мы ее не видим, во всяком случае. Для него она наверняка будет. А еще мы завтра утром проводим эксгумацию.

Саймон приподнял бровь.

— Я знаю. Эксгумация — это редкое событие, у нас бывает максимум две за полтора года. На самом деле это одна из твоих. Женщину нашли в стойлах, помнишь?

— Да. Но это были естественные причины.

— Может быть, нет. Хочешь сходить?

— Я же пока не работаю.

— Нет. Ну, просто так. Сразу бы вошел в ритм.

— Вот что я вам скажу, констебль…

Кирон нахмурился.

— Нет, это по работе, так что — констебль.

— Ладно. Так что ты мне скажешь?

— Я занимаю разные должности в полиции уже более двадцати лет, и я никогда не присутствовал при эксгумации. Впрочем, с учетом их редкости это можно сказать о большинстве из нас.

— Ну, пришло время поставить и эту галочку, суперинтендант.

Сорок четыре

— У меня нет настроения никуда ходить, Бренда.

Бренда, стоявшая у нее на пороге, не сдвинулась с места.

— Я знаю. Ты уже говорила мне это по телефону. Так что я поняла, что должна сама прийти и вытащить тебя. Ты идешь. Если ты не хочешь в наше обычное место, можем пойти еще куда-нибудь — та новая пекарня кажется довольно милой, а мы там никогда не были. По средам всегда тихо.

— Извини. Но я бы хотела…

— Я понимаю. Честно. Ты бы хотела засунуть голову под одеяло и никогда больше не вылезать из кровати, и тебе кажется, что все будут пялиться и шептаться за твоей спиной, и у тебя нет сил помыться, переодеться и уложить волосы. Я понимаю.

— Но почему?

Теперь они уже сидели в гостиной. Мэрион выглядела измученной, она бессильно откинулась в кресле. Было холодно. И темно.

— Это неудивительно. То, что ты сделала… это смело.

— Безрассудно, так ты сказала.

— И это тоже. Но это тебя добило. Ты и раньше была как комок нервов из-за всего этого напряжения, ожидания, а теперь еще и встреча с ним… Но, пожалуйста, давай пойдем. Если ты откажешься, мне придется идти домой и есть консервы, потому что больше у меня ничего нет. Я всегда с нетерпением жду наших встреч.

Это, конечно, была правильная тактика. Она знала, что Мэрион отреагирует, если она заставит ее себя пожалеть. У нее на кухне лежала пара прекрасных кусков ягнятины и контейнер с овощами, и, разумеется, никаких консервов. Но цель оправдывала средства.

Мэрион поднялась.

— Нет, так дело не пойдет. Буду готова через пять минут.

Они пошли в пекарню на Лэйнс. Там было пусто, так что Бренда пошла к столу у окна.

— А мы можем сесть подальше, Брен? Если ты не возражаешь.

— Ну, нет, только в окно мы сможем видеть, что происходит.

— В это время дня ничего не происходит.

— Там ходят люди, в магазинах зажигаются огни… Это хороший стол.

Мэрион продолжала стоять. Официантка замерла за их спинами, держа в руках огромные меню.

— Ой, ладно, сама решай, где хочешь сидеть.

Они заняли стол в углу, который ниоткуда не было видно.

— Ты в порядке, Мэрион? Я думала, ты взбодришься, если мы сходим в какое-то новое место. Спасибо, — сказала она официантке.

Мэрион беспомощно посмотрела в меню.

— Столько всего… Как-то все очень сложно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Серрэйлер

Этюд на холме
Этюд на холме

Серия бестселлеров о старшем инспекторе Саймоне Серрэйлере, которая насчитывает более миллиона поклонников.Полицейский детектив Фрея Грэффхам увольняется из лондонской полиции и переезжает в небольшой соборный городок – Лаффертон, который, кажется, подходит ей идеально – интересная архитектура, зеленеющие поля и дружелюбное сообщество. Почти сразу она обращает внимание на своего начальника – загадочного старшего инспектора Саймона Серрэйлера и ищет способы почаще попадаться ему на глаза.Работа становится размеренной, но Фрею все еще беспокоит рядовое сообщение о пропавшей недавно женщине. Когда такие сообщения начинают повторяться, Фрея понимает, что чутье ее не обмануло. Вместе со старшим инспектором Серрэйлером ей придется ввязаться в опасное расследование: бросить все силы на поимку преступника и предотвратить очередной удар по маленькому городку.«Захватывающее и тонкое изучение сознания психопата» – Daily Mail«Эта книга – преемник великих детективных шедевров Филлис Джеймс и Рут Ренделл… Великолепно» – Daily Telegraph«У Сьюзен Хилл есть бесценная способность выстраивать тщательно продуманное повествование, которое заставляет читателя перелистывать страницы» – Independent

Сьюзен Хилл

Чистые сердцем
Чистые сердцем

Старинный английский городок Лаффертон вновь переживает потрясение. Пропал маленький мальчик – его похитили прямо у дверей собственного дома. Жители города в замешательстве, родители с трудом справляются с ужасом и шоком. Дело передают Старшему инспектору Полиции Саймону Серрэйлеру.Но и у самого Саймона сердце в последнее время не на месте. Год назад он похоронил свою подчиненную, Фрею Грэффхам, к которой начал испытывать глубокие чувства. Его прежняя пассия преследует его, и он не знает, что делать. К тому же он беспокоится за судьбу своей сестры-инвалида Марты; как вскоре выясняется – не зря…Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Чистые сердцем» – мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации."Безумно тревожно." – Daily Telegraph"В романе присутствуют все ингредиенты идеального английского детективного романа." – Daily Mail"Глубокое погружение в зловещую атмосферу маленького города." – The Spectator

Сьюзен Хилл

Опасность тьмы
Опасность тьмы

Полиция Лаффертона не справляется с делом о похищении детей. Каждый житель чувствует себя по-настоящему разбитым. В особенности старший инспектор Саймон Серрэйлер: он не смог раскрыть преступление.В Йоркшире пропадает ребенок, и старший инспектор чувствует себя обязанным помочь местным в поимке похитителя. Может ли это йоркширское похищение быть связано с делом в Лаффертоне? И не начало ли это новой серии преступлений?Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Опасность тьмы» – мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации.

Сьюзен Хилл

Детективы / Зарубежные детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже