Мистер Мёрри посмотрел на внучку:
– Ты как, в порядке?
– Ага, конечно! Все нормально.
– Если я схожу в сад с бабушкой, ты посидишь пока здесь?
– Я никуда не уйду.
– Я тоже! – пообещал епископ.
– Ну, мы буквально на пару минут.
Когда дверь за мистером Мёрри захлопнулась, епископ сказал:
– То, что произошло ночью…
– Это было очень страшно.
– Страшно? – переспросил он. – Тебе сейчас страшно?
– Немножко.
– Этого мало. Нельзя допустить, чтобы ты еще раз попала во временной портал.
Полли посмотрела на собаку. Огам… Блестящий черный нос. Глаза закрыты, ресницы темные, длинные…
– Сегодня ночью я попала в портал потому, что спустилась к бассейну и нашла серебряный обруч.
– Не делай так больше.
– Ну конечно, епископ! Но в первый раз, как я туда провалилась, я просто шла по тропинке, которая ведет к Звездному Валуну.
– Лучше бы ты уехала домой.
– Епископ, но я же нахожусь внутри тессеракта. Дедушка считает, что, если меня оттуда изъять, это может мне серьезно навредить.
– Наверное, он прав. А он верит, что Тав действительно был готов возложить тебя на алтарь и принести в жертву?
– Не знаю. Мне вот как-то не верится.
– Лучше поверь, детка. Сама идея кровавых жертвоприношений не укладывается в нашу современную картину мира, но она не слишком отличается от многого из того, что творится в наши дни. А чем тебе электрический стул или смертельная инъекция не человеческое жертвоприношение?
– Нам говорят, что это делается ради того, чтобы защитить общество, – сказала Полли.
– А разве Тав не пытается защитить свое общество единственным известным ему способом? Ведь он верит, что, если не умиротворить Мать, его землю и его народ захватят более сильные племена.
– Но я нравлюсь Таву… – тихо вымолвила Полли.
– Что в этом удивительного? Оттого, что ты ему нравишься, ему будет труднее сделать то, что он считает должным. Разве ты не понимаешь? Он должен повиноваться Матери независимо от того, хочется ему этого или нет.
– Какая-то недобрая у него Мать, – заметила Полли.
– Мне не хочется это говорить при твоих бабушке с дедушкой. Они и так уже достаточно расстроены, а если отослать тебя нельзя, потому что это чревато опасными последствиями, ни к чему расстраивать их еще сильнее.
– Согласна. Обещаю больше не делать глупостей.
– Теперь насчет Закари.
– Не понимаю, при чем тут Закари.
– Возможно, Карралис прав. Если он близок к смерти…
– Я не думаю, что он вот прямо сейчас может умереть. Но он боится.
– Чего?
– Смерти. Он боится смерти.
– Ну да. – Епископ кивнул.
– Он ведь думает, что смерть – это конец. Пфф – и нету. Исчезновение.
– А ты, Полли?
– Я не могу себе представить, что Макс просто взяла и исчезла из Вселенной. Мне нет необходимости знать, как она там и как ей удается оставаться собой – учиться тому, что ей надо узнать, делать то, что ей следует делать. Но я просто не могу представить, что ее больше нет.
– Вот и я верю в то же, во что и ты, – сказал епископ. – Этого достаточно.
Тут вернулись Мёрри. Миссис Мёрри несла несколько желтых роз, которые еще не отцвели где-то в укромном уголке сада. Она подрезала стебли, поставила цветы в вазу и водрузила ее на стол. Все они чувствовали себя на грани срыва, не в своей тарелке, и пытались вернуть в нормальную колею то, что нормальным не было.
– Ну, по крайней мере, вы к этому серьезно относитесь, – заговорила Полли. – Не думаете, будто мы с епископом с дуба рухнули.
– Хотелось бы, да не выходит, – призналась бабушка.
– Я предпочел бы, чтобы мы могли участвовать в этом вместе с вами, – развел узловатыми руками мистер Мёрри.
Тут вошла доктор Луиза с двумя пакетами из оберточной бумаги. Она поставила пакеты на стол, сняла верхнюю одежду и повесила ее на рога.
– Там хлеб – не такой вкусный, как твой, Алекс, но тоже вполне приличный. И нарезки всякие.
Епископ распаковал пакеты, поставил на стол тарелки с хлебом и мясом, пока доктор Луиза доставала из холодильника соусы и кувшин с молоком.
– Давайте я чай заварю, – вызвался епископ.
Все сели за стол и принялись делать сэндвичи. «Мы просто не знаем, о чем говорить», – подумала Полли.
Доктор Луиза вздохнула.
– День всех усопших… – сказал епископ. – Горестная дата для нас с Луизой.
Повисла тишина. Полли вопросительно оглянулась на дедушку с бабушкой. Миссис Мёрри ровным тоном объяснила:
– В этот день муж и сынишка Луизы вместе с женой Нейсона погибли в железнодорожной катастрофе. Луиза выжила. Нейсона с ними не было.
– Это было очень давно. – Лицо доктора Луизы оставалось спокойным. – Я была опять беременна, у меня случился выкидыш. Мне тогда казалось, что я лишилась всего, ради чего стоит жить. Но Нейсон не переставал меня тормошить, и я поступила на медицинский и прожила, в общем, неплохую жизнь. Да я и сейчас неплохо живу.
– Ну а у меня, – добавил епископ, – есть друзья, благодаря которым звезды не сходят со своих путей, и вера в то, что Господь ничего не делает напрасно и рано или поздно Его замысел исполнится.
– Ну а это? – спросила доктор Луиза. – Вот это послание из прошлого трехтысячелетней давности, которое ты открыл? Как это влияет на твою веру?