Читаем Островитянин полностью

Мы поплыли между островами, которые находились недалеко друг от друга. Скоро мы были на месте. Траулер оказался полон людей. Какие-то большие начальники, ни одного мы не знали, и больше всего их заботило весело провести время на островах. Стержни мы припрятали у себя в лодке, так что никто не мог их заметить, но в конце концов мы сами подумали, что хорошо бы показать им нашу находку и посмотреть, что они скажут. Когда один из тех благородных людей, что были на борту корабля, увидел медь, он очень удивился, где это мы их раздобыли, и сразу спросил, много ли мы за них хотим. Но пришлось очень долго ждать, прежде чем он получил хоть какой-то ответ, потому что никто в нашей лодке и понятия не имел, много ли. Наконец слово взял капитан судна и сказал:

— Вот человек, который покупает такие вещи. Вам лучше продать это ему.

Скоро мы узнали, что он хотел купить все, что у нас есть. Короче говоря, в конце концов ему сторговали все, что было, за шестнадцать фунтов. Я думаю, случись это в любом другом месте, мы могли бы получить по фунту за каждый, но мы находились слишком далеко от рынка, и было бы очень хлопотно это все туда везти. Нам пришлось подняться на борт траулера, чтоб раздобыть что-нибудь выпить и перекусить, и там всего нашлось в избытке. Разумеется, где же еще могло быть столько всякого, как не там, где водятся благородные господа, и теперь вместо железяк в нашей лодке возникли деньги.

День понемногу подходил к концу, когда мы уже обо всем договорились с благородными людьми и наконец простились с ними. Достигнув другого острова, то есть Жернова, мы увидели, что почти что на каждом стебле травы пляшут кролики, наслаждаясь в это время дня теплом и солнцем. Тут внезапно, когда мы еще только подплывали к скалам, заговорил Бродяга, и, хотя я часто называю его этим именем вместо «Диармад», в эту минуту он был вовсе не бродяга, а совсем наоборот: он был капитан большого корабля, и притом очень хороший капитан, особенно по части добычи провианта. И вот он вскочил и сказал:

— День чудесный, тихий, так что нам ничего не остается, кроме как двигать домой. В лодке есть две добрых собаки и несколько крепких весел. Давайте пройдемся по острову, и у нас будет по полдюжины кроликов на каждого.

Одним понравилось, что он сказал, другим нет, а все же предложение поохотиться пришлось по вкусу всем. Лодка остановилась в гавани, мы выбрались на сушу, двое пошли в одну сторону, двое в другую. Уже настал вечер, когда мы снова встретились в гавани, на берегу. У Бродяги была не худшая добыча: он набрал примерно столько же, сколько двое других, но у него и собака была хорошая; кроме того, и он, и собака были хоть куда. Как только все вернулись на лодку, мы поделили добычу между собой. У нас получилось восемь дюжин кроликов, по дюжине на человека. Старшие охотники из тех, что были в лодке, сказали, что на их памяти это самая крупная добыча, какую только видали на островах за последнее время. Нам также посчастливилось поймать благоприятный ветер по пути домой.

Многие люди не умеют хранить тайны, поэтому один из нас выдал, как мы провели день и что нашли, как благородные люди покупали у нас латунь и медь, а в результате нам больше ничего не досталось. Потому что на следующий день, еще прежде чем мы собрались ехать обратно, оказалось, что все деревенские лодки уже ушли. Ну, чтобы закончить эту историю, скажу, что из пещеры потом вытащили немного. Похоже, все, что можно было легко рассмотреть, достали еще в первый день, а с тех пор там находили только отдельные штыри.

Два фунта, которые я получил за проданные стержни, — те самые два первых фунта, которые я отдал за крышу нового дома. Товары в то время были дешевы, и обошлась она совсем недорого. В новом доме меня многое радовало, а еще он получился маленький, хотя, прикидывая размеры, я думал, что выйдет целая усадьба, особенно по сравнению с моей ветхой хибаркой. В хибарке одно было хорошо: она оставляла мне достаточно времени, чтобы заниматься новым домом, совсем не требуя моего внимания. Кроме того, я не использовал от нее ни камешка, ни щепки для постройки нового дома.

Я строил дом день за днем, час за часом, пока не закончил его полностью. И как только он был возведен, на него, разумеется, зашел посмотреть бродяга Диармад. Он постоял немного, глядя на него, и наконец сказал:

— Ничего себе! Поздравляю, прямо золотые руки! Мария, матерь Божья! Как же это ты так быстро все устроил, если тебе не помогала ни одна живая душа? Ух, дьявол, — продолжил он, — и курица наверняка не станет откладывать яйца на этой крыше, а если туда и заберется, то уж точно соскользнет за край!

Новый дом еще простоял некоторое время так, прежде чем мы переехали. В те годы на острове было немного домов, крытых толем, а сейчас не увидишь ни одного, где толя на крыше нет, кроме тех, что крыты шиферной плиткой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скрытое золото XX века

Горшок золота
Горшок золота

Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.

Джеймз Стивенз , Джеймс Стивенс

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика
Шенна
Шенна

Пядар О'Лери (1839–1920) – католический священник, переводчик, патриарх ирландского литературного модернизма и вообще один из родоначальников современной прозы на ирландском языке. Сказочный роман «Шенна» – история об ирландском Фаусте из простого народа – стал первым произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник. Перед вами 120-с-лишним-летний казуистический роман идей о кармическом воздаянии в авраамическом мире с его манихейской дихотомией и строгой биполярностью. Но читается он далеко не как роман нравоучительный, а скорее как нравоописательный. «Шенна» – в первую очередь комедия манер, а уже потом литературная сказка с неожиданными монтажными склейками повествования, вложенными сюжетами и прочими подарками протомодернизма.

Пядар О'Лери

Зарубежная классическая проза
Мертвый отец
Мертвый отец

Доналд Бартелми (1931-1989) — американский писатель, один из столпов литературного постмодернизма XX века, мастер малой прозы. Автор 4 романов, около 20 сборников рассказов, очерков, пародий. Лауреат десятка престижных литературных премий, его романы — целые этапы американской литературы. «Мертвый отец» (1975) — как раз такой легендарный роман, о странствии смутно определяемой сущности, символа отцовства, которую на тросах волокут за собой через страну венедов некие его дети, к некой цели, которая становится ясна лишь в самом конце. Ткань повествования — сплошные анекдоты, истории, диалоги и аллегории, юмор и словесная игра. Это один из влиятельнейших романов американского абсурда, могучая метафора отношений между родителями и детьми, богами и людьми: здесь что угодно значит много чего. Книга осчастливит и любителей городить символические огороды, и поклонников затейливого ядовитого юмора, и фанатов Беккета, Ионеско и пр.

Дональд Бартельми

Классическая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза