Читаем Острый каблук полностью

— Стоимость работы рассчитывает Сэл Вальдеро. Он знает, сколько стоит каждая операция…

— Свяжитесь с Сэлом и проверьте все еще раз.

— Послушайте, Джо, там, где речь идет об оценке материала и работ, почему бы вам самому не провести проверку вместе с Моррисом и Сэлом? В конце концов…

— Но ведь вы же у нас шеф отдела цен, — с улыбкой проговорил Манелли. — Не так ли?

— Да, — тупо произнес Грифф.

— Мне чертовски не хотелось бы вмешиваться в вашу работу, Грифф, но все эти расчеты должны быть перепроверены. Если этим буду заниматься я, то что будете делать вы? — Он великодушно пожал плечами. — Жду от вас новых карт, над которыми вы сейчас работаете.

— Если мне вообще удастся до них добраться, — кислым тоном проговорил Грифф.

В пятницу, ровно в девять двадцать пять, начался блицкриг.

— Грифф, — сказала Мардж, — это Дэйв Стигман. По четвертому.

Грифф взял трубку:

— Привет, Дэйв. Как ты?

— Спасибо, порядок. А ты как? Слушай, я по поводу этого каблука-шпильки.

— Да, и что с ним?

— Мне здесь, в «Крайслере», на несколько дней понадобится твой Аарон, поэтому…

— Зачем?

Стигман хохотнул:

— Ну ты же знаешь. Сплошная запарка.

Ничего этого Грифф не знал. Он нахмурил брови.

— Так вот, — продолжал Стигман, — я хотел сообщить тебе, что на следующей неделе, а точнее, во вторник мы проводим совещание по вопросам продаж.

— И что?

— Мы хотим как можно скорее запустить эти туфли в производство и потому выпускаем наших людей на улицу, чтобы они уже сейчас начали распространять образцы.

— Так, значит, мы уже сделали образцы?

— Ну конечно. Точнее, как раз сейчас работаем над ними. Потому-то я и звоню. Ко вторнику образцы будут уже у меня, и мне хотелось бы к этой же дате иметь расчет стоимости и рекомендуемую цену.

— Ко вторнику? — переспросил Грифф. — Ну, не знаю, Эд. Я ведь еще даже описание туфель не видел.

— Мы послали один экземпляр на фабрику, он сейчас в отделе образцов. Свяжись с ними и забери.

— Какой материал мы используем?

— Черную замшу, — ответил Стигман. — Извини, Грифф, мне надо бежать. Миллион дел надо переделать…

— Подожди минутку. Что это вообще за туфли? Совершенно новая модель или модификация старой?

— Свяжись с отделом образцов. Их номер L039. Договорились?

— Разумеется, но…

— Грифф, мне бы не хотелось давить на тебя, но нам действительно нужна цена. Проведи хотя бы прикидочную калькуляцию. А когда сделаешь, подсчитай также цену на всю партию. И приготовь несколько десятков копий для наших парней.

— Ну, эта-то часть как раз самая простая, такую работу мы уже выполняли. Но другая… Дэйв, ведь это новая модель, и нет…

— Номер L039. Запроси их, Грифф. Извини, спешу, как собака, гоняющаяся за мухами. Значит, ко вторнику. Пока.

Грифф повесил трубку и безутешным взглядом окинул телефонный аппарат. Потом посмотрел на стол Мардж и расстроился еще больше: она куда-то вышла, а ему так хотелось обсудить с ней этот вопрос. Сделав несколько шагов по кабинету, он услышал, как вернулась Мардж, и резко развернулся. Мельком посмотрев себе за спину, она подошла к Гриффу и чмокнула его в щеку.

— Привет.

— Привет. Куда это ты исчезла?

— Манелли вызывал. Поступили новые образцы «Обнаженной плоти», и он хочет, чтобы я спустилась в примерочную и продемонстрировала некоторые из них. Судя по всему, Макуэйд считает, что это действительно нечто особенное.

— Я все забываю, что ты манекенщица, — с улыбкой проговорил Грифф. Впрочем, улыбка тут же сползла с его лица. — Послушай, а как же я буду без машинистки?

— Но это ненадолго, дорогой.

— Я понимаю, но Манелли требует скорректированные карты. Надо, чтобы кто-нибудь помог мне их перефразировать.

— Возьми девочку из машбюро.

— Да, похоже, придется так и сделать. Ты прямо сейчас уходишь?

— Манелли сказал, чтобы я спустилась в примерочную как можно скорее. — Снова глянув в сторону входной двери, она вторично поцеловала его, на сей раз уже по-настоящему. С трудом оторвавшись, она закатила глаза. — О-о-о-о, мистер Гриффин!

— Возвращайся поскорее.

Как только Мардж ушла, Грифф позвонил в отдел образцов Стэну Зибински.

— Привет, Грифф, — сказал Стэн. — Чем могу помочь?

— Дэйв Стигман из «Крайслера» сказал мне, что направил вам описание новых туфель на шпильках.

— На шпильках? — Зибински ненадолго умолк. — А-а, те. Да, да. И чего ты хочешь?

— Могу я посмотреть это описание.

— С удовольствием дал бы его тебе, но у нас только один экземпляр. Еще несколько крутятся где-то в отделе продукции. Как только к нам вернется хотя бы один из них, я сразу же переправлю его тебе. Договорились?

— Мне надо провести оценку этого изделия и… А как насчет его параметров?

— Это мы уже сделали. Так, надо теперь найти, куда я положил этот конверт. — Грифф услышал шуршание бумаги. — Должен быть где-то здесь.

— Это L039, правильно?

— Да, так там и написано — «L039».

— Какой этот тип туфель?..

— Грифф, извини, я чертовски занят. Спускайся к нам и посмотри сам.

— Хорошо, сейчас спущусь.

— Отлично. Привет, приятель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги