— Это же расчетная характеристика, — устало проговорил он. — Вы что, вообще ничего не понимаете в обувном производстве?
— Я работаю здесь всего одну неделю, сэр, — призналась девушка.
— Понятно.
Внеся соответствующие поправки, он попросил машинистку перепечатать страницу.
— И если вам попадутся еще какие-то слова, смысла которых вы не понимаете, пожалуйста, спрашивайте меня.
— Хорошо, сэр, — сказала она и возобновила печать одновременно с жеванием.
Грифф подошел к телефону и попросил Мастерса из отдела кадров.
— Фред, — мягко произнес он, — девушка, которую ты мне прислал, не отличает обувь от подковы. У тебя нет никого поопытнее?
— Извини, — сказал Мастерс, — я сейчас занят черт-те знает как. Она единственная, кто был свободен.
— А у тебя нет…
— Единственная, Грифф. Целую.
— Ну ладно. — Грифф повесил трубку и, глядя на машинистку, поймал себя на мысли: а не была ли отправка Мардж в примерочную частью общего плана по дестабилизации его работы? «Телячья кожа Авы Гарднер». Покорно вздохнув, он отправился в отдел образцов.
Судя по всему, Стэн Зибински успел начисто забыть про L039.
— L039? Что это? Грифф, чего ты хочешь?
— Эти туфли на шпильках, — терпеливо проговорил Грифф. — Номер L039. Ты сказал, что у тебя есть…
— А, да-да. Слушай, дорогой, окажи мне услугу. Конверт лежит где-то там, на столе. Поищи сам, хорошо? Раскопай его. На нем так и стоит пометка — «L039». А я сейчас жутко занят. — Он подвел Гриффа к столу, заваленному кучами беспорядочно разбросанных всевозможных бумаг, после чего удалился заниматься своими делами.
Когда Грифф наконец отыскал конверт с начертанными синим карандашом цифрами, он уже готов был швырнуть стол Зибински вместе с его содержимым в ближайший пылающий костер. Сдерживая гнев, он открыл конверт и несколько секунд рассматривал изящные очертания новой модели. L039. С этим номером он еще не был знаком. Описание туфель, которое он держал в руках, в принципе не отличалось от сотен других, с которыми ему приходилось работать прежде. Новые туфли, которые надо оценить по себестоимости и назначить им цену, — и все это ко вторнику. О, черт… Он сунул листок бумаги обратно в конверт и отправился искать Морриса Давыдова.
Тот заставил его прождать снаружи минут десять. Когда Грифф наконец вошел к нему, Моррис был завален работой по горло.
— Ну, что там у тебя, Грифф? Я зашиваюсь.
— Да уж вижу. Я бы хотел вместе с тобой произвести оценку этой пары туфель на шпильках.
Давыдов поднял руку как «стоп-сигнал».
— Даже не вытаскивай его из конверта, — сказал он.
— Что?
— Я не могу.
— Но почему?
— Сказано же тебе — зашиваюсь.
— Понял, но «Крайслер» во вторник проводит совещание по продажам, и им нужен прайс-лист на эту…
— А я что могу поделать? — спросил Давыдов. Это был высокий мужчина, чем-то похожий на Авраама Линкольна и с такими же печальными глазами. Его кабинет был завален всевозможными линейками, лекалами, измерительными инструментами, графиками и схемами, как у заправского инженера. Давыдов производил оценку, сколько кожи пойдет на изготовление конкретной пары лодочек, сколько кожаных полосок потребуется для изготовления сандалий или сколько шелкового фая нужно для того, чтобы прикрыть деревянный каблук. Премудрости своей работы он держал в секрете от окружающих, подобно средневековому алхимику, консультируясь лишь со справочниками, диаграммами и схемами. Грифф давно уже привык к загадочным методам Давыдова, но, даже работая бок о бок с ним, так и не смогло конца понять его тайну.
— Ты можешь бросить любое занятие и переключиться на эту модель, — сказал Грифф. — Тебе это вполне по силам.
— Не могу, — парировал Давыдов.
— Зашиваешься, Моррис, я знаю. Но это чертовски важно.
— Как и это. Я выполняю поручение Хенгмана.
— Хенгмана? А какого черта этот?..
— Проект, — с грустью в голосе проговорил Давыдов. — Всякий раз, когда я по уши в работе, у него обязательно родятся в голове разные проекты. Он говорит, что голые факты приносят нам слишком мало денег. Ему втемяшилось в башку, что производство сандалий оказывается для компании более выгодным, чем производство туфель, и ему захотелось узнать почему. Вот он и поручил мне провести детальный анализ расхода материала на производство того и другого. А ты знаешь, Грифф, сколько сандалий мы пошили за долгую историю нашего существования? Вот потому-то я и зашиваюсь.
— Моррис, это может подождать. «Крайслер»…
— Хенгман ждет результат во вторник, — сказал Давыдов.
— Понимаю, — медленно проговорил Грифф.
— Неужели ты думаешь, что эта работа доставляет мне удовольствие? Если бы я не знал ситуацию, то подумал, что это просто плод больного воображения какого-нибудь глупого подонка, задумавшего отвлечь меня от работы. Но разве скажешь такое Хенгману? — Давыдов беспомощно пожал плечами.
— Так что же мне делать? — спросил Грифф.
Давыдов в очередной раз пожал плечами.
— Позвони в «Крайслер», попроси их перенести совещание.
— Они этого делать не станут. Коммивояжеры уже начали распространять образцы.
— Тогда позвони Хенгману.
— Могу я воспользоваться твоим телефоном?
— Разумеется, действуй.