Что-то изменилось в поведении Розы. Она пытается скрыть это, старается
вести себя как обычно, но кажется, она...нервничает. Она улыбается и кивает,
когда я говорю, комментируя в нужных местах. Но она постоянно переводит
взгляд. Она ерзает на своем стуле, когда смотрит на меня, как будто
находится в одной комнате с апатичной коброй. Если она останется сидеть
на стуле и не побеспокоит её, не будет никаких проблем...но одно неверное,
резкое движение, и она ужалит.
Я больше не могу это терпеть. Я прекращаю свою историю на званом ужине.
Кладу вилку.
- Хорошо, Роза, - говорю я. - Скажи мне правду. Что случилось?
- Ничего не случилось, Мисс Райдер, - говорит она быстро. - Почему вы
думаете, что что-то случилось?
- Ну, во-первых, ты нервничаешь как хор девушек перед священником. Что-
то случилось пока меня не было?
- Нет, - она качает головой. - Всё по-прежнему. Ничего не изменилось.
- Что-то изменилось, - давлю я.
Она слегка вздрагивает и смотрит в сторону.
- Вот, видишь! - восклицаю я, указывая прямо на нее. - Ты снова это сделала.
Это Чарльз? Что-то произошло между вами двумя?
- Нет, - говорит она, положив руки на колени.
Затем она встает.
- Я только что вспомнила, - начинает она. - Я оставила стиральную машину
включенной, и мне нужно...
- Сядь, Роза, - говорю я.
Я не знаю, откуда взялась эта самоуверенность. Может быть это побочный
эффект от столь большого количества времени, проведенного с Джереми.
- Я точно знаю, что тебе не нужно никуда идти. Тебе не убежать от меня. Мы
находимся в одном и том же доме. Если тебе нужно постирать, - встаю я. - Я
пойду с тобой.
- О, нет, - говорит она, качая головой.
Она очень нервничает.
- Мистер Стоунхарт будет очень зол, если я позволю вам делать хоть какую-
то работу по дому.
- Я не это имела в виду! - с раздражением говорю я. - И с каких это пор ты
боишься Джереми? По его словам ты заставила его вытащить меня из
темноты.
- Я...я не знаю, о чем вы говорите.
Я еще никогда не видела Розу такой смущенной.
- Да ладно, - с недоверием говорю я.- Вы живете в поместье Джереми. Я
видела вас в гостевом доме с Чарльзом. Очевидно, вы оба связаны с
Джереми тем, чего я не знаю. Иначе зачем бы он доверял вам так много о
себе? Однажды ты сказала мне, что Джереми не развлекается здесь - для
этого у него есть квартира в городе. Я знаю, что ты больше, чем просто
домработница, Роза. Джереми не держал бы тебя рядом на протяжении
двадцати лет, если бы это было не так.
- Прекрати называть его так! - восклицает Роза.
Я подпрыгиваю от удивления. Впервые я слышу, как она повышает голос.
- Что? - говорю я, быстро вернув себе самообладание. - Джереми? Это его
имя, не так ли?
- Не для вас, - шипит она. - Он не Джереми. Он мистер Стоунхарт. Мистер
Стоунхарт и никак больше. Слышите меня?
Она тычет пальцем в меня.
- Вам понятно?
Её глаза расширяются. Она руками закрывает рот.
Ни сказав ни слова, она разворачивается и выбегает из комнаты. Я смотрю
ей вслед, потеряв дар речи. Что, черт возьми, всё это значит? Я слышу, как
ее быстрые шаги исчезают из поля моего слуха. Я не следую за ней, хоть мне
и хочется этого. Ей нужно время, чтобы остыть.
Но я должна добраться до сути вещей. Она была такой сострадательной,
такой заботливой, такой понимающей ко мне раньше. Но теперь, она как
будто видит во мне другого человека. Я иду на кухню, чтобы найти Чарльза.
Может быть он будет готов поговорить со мной.
Я останавливаюсь на полпути. Я и забыла, что Чарльз глухой. Хоть я и
уверена, что он сможет прочитать по моим губам, я не знаю язык жестов.
Будет ли он готов говорить, может ли он говорить? Или он немой?
Думаю, нет времени это выяснять. Было бы неплохо хотя бы поздороваться
Я брожу по огромному пространству. Один или два раза я ловлю себя на том,
что готова назвать его имя, прежде чем останавливаю себя. Он не услышит
меня. Это естественная вещь, когда хочешь кого-то найти.
Кухня, как всегда, выглядит абсолютно чистой. Приборы блестят в лучах
утреннего солнца, нигде нет ни пятнышка грязи. Столешницы чистые,
раковина пуста. Такое ощущение, будто я оказалась в выставочном зале.
Интересно, чем занимается Чарльз, когда он не готовит. Не так уж много
времени требуется, чтобы приготовить для одного мужчины. И одной
женщины, если считать себя.
Там что-то больше треугольника Роза-Чарльз-Джереми. Я всегда это
подозревала. Только теперь, без ошейника, я нахожусь в достаточно
сильной позиции, чтобы выяснить это.
Подождите. Я вздыхаю. Ошейник. Недостающий ошейник. Вот что имела в
виду Роза!
Я вспоминаю, когда она встретила меня у перил. Она прокомментировала
мой загар и волосы. Затем её взгляд упал на мою шею...и вот тогда она
начала вести себя странно.
Вновь обретенная решимость пульсирует через меня, когда я возвращаюсь к
поиску. Каждый раз, когда Роза отводила взгляд, я думала она смотрит в пол.