Читаем Освобождение (ЛП) полностью

Только сейчас до меня доходит, что она смотрела на мою шею.

Святое дерьмо! Значит, она знала! Лживая корова! Она знала всё, что со

мной делал Джереми всё это время!

Она выражала фальшивое сочувствие? Она вела себя так, словно не имела

ни малейшего понятия о моем плену?

Предательство причиняет большую боль, чем то, что делал со мной

Джереми. Она была не просто покорной, ничего не подозревающей

домработницей. Всё это время она работала с Джереми. Работала с

человеком, который держал меня в плену.

Черт! Они, вероятно, сговорились как хороший и плохой коп.

Гнев растет внутри меня. На Розу и Джереми. Он устроил всё с ней так,

чтобы я думала, будто у меня есть друг. Он устроил всё с ней так, чтобы я

думала, будто у меня есть пособник.

По крайней мере Джереми был откровенен во всем том, что сделал со мной.

Только Роза боялась показать своё невежество.

Блядь! Это означает, что мои первоначальные подозрения о ней были

правильные. Блядь, блядь, блядь!

Я должна была доверять своему чутью. Я бы ни за что не стала жертвой

своей потребности иметь друга, доверенного лица, кого-то, кому я могу

доверять или кого-то, кому я думала могу доверять, когда в реальности за

этим человеком нужно было следить.

Зная достаточно о Джереми, у него наверняка всё было спланировано,

вплоть до самой крошечной детали. Конечно же, он не позволил бы какой-

то случайной домработнице знать обо мне, общаться со мной, выносить

такие страдания, чтобы контролировать каждый аспект моего существа.

Это единственное объяснение, почему отношение Розы изменилось. Она

увидела меня без ошейника и взбесилась, потому что...потому что...

Потому что Джереми никогда не предупреждал ее.

Он не намеревался снимать ошейник в эту поездку. Он отклонился от своего

плана. И Роза не ожидала этого.

Я снова останавливаюсь. Блядь! Мне нужно выпить! Я осматриваю кухню в

поисках виски или вина, или чего-то достаточно крепкого, чтобы успокоить

нервы. Я никогда особо много не пила. Тем не менее, время, проведенное с

Джереми на вилле с обилием вина, кажется, подогрело мой аппетит для

спиртных напитков.

Я нахожу то, что ищу на верхней полке огромного шкафа. Однако, я

недостаточно высока, чтобы добраться до ряда бутылок. Я подумываю о

баре в подвале рядом с бассейном, но какое-то движение заставляет меня

повернуть голову.

Легок на помине. На кухню входит Чарльз с полным ящиком замороженного

мяса.

Он останавливается, когда видит меня. Удивление мелькает на его лице, а

потом он широко улыбается.

- Лилли, - говорит он через мгновение. - Приятно видеть тебя.

Он говорит хрипло и медленно. Мне требуется несколько дополнительных

секунд, чтобы разобрать слова. Он говорит слишком громко. Но, по крайней

мере, он говорит! От волнения я и забываю, что хотела выпить. Наконец, у

меня есть с кем поговорить, с кем-то, кто знает, что происходит в поместье

Стоунхарта!

- Чарльз! - восклицаю я. - Я как раз вас искала.

Я смотрю на ящик.

- Почему у вас так много мяса?

Он улыбается мне, потом качает головой и указывает на свои губы.

- Я должен видеть твой рот, чтобы понять, о чем ты говоришь, - говорит он.

Он говорит так, словно у него рот полон супа. Я стучу по голове и чувствую

себя идиоткой. Понятное дело.

- Простите, - говорю я, убирая волосы в сторону, чтобы он видел моё лицо.

- Я говорю я рада вас видеть. Я хотела поблагодарить вас за чудесный

завтрак.

- Ну что ты, - говорит он мне. - Мне очень приятно готовить для такой

красивой девушки.

На этот раз моя очередь краснеть от комплимента. Я застенчиво улыбаюсь

ему и провожу рукой по волосам.

- Ты ищешь здесь что-то? - спрашивает он меня.

Он смотрит на открытый шкаф позади меня, свидетельство моего поиска

спиртных напитков.

- Это всё столовые вина.

Столовые вина. Столовые вина! Конечно же на кухне будут столовые вина, а

не настоящие напитки.

- Или ты не наелась? - продолжает он. - Джереми рассказал мне о твоем

весе, но...

Он подмигивает мне.

- Думаю, я могу сделать исключение. Если ты сохранишь это в секрете.

- Здесь и без вас достаточно секретов, - бормочу я себе под нос.

Чарльз откашливается.

- Извини? - спрашивает он.

Я качаю головой и четко говорю:

- Ничего. Вы тоже называете его Джереми?

- Конечно, - Чарльз хмурится. - Он зовет меня Чарльз, я его - Джереми. Как

ещё мне его называть?

- Не мистер Стоунхарт?

Брови Чарльза ползут вверх, а затем он начинает смеяться. Довольно

странный звук для глухого. Как бы то ни было его честность успокаивает. Я

улыбаюсь.

- О, нет, - говорит он мне. - Нет, нет. Я знаю этого парня с детства. Он был

маленьким Джереми тогда, и хоть он и сильно вырос с тех пор...

Рука Чарльза медленно движется вверх, пока не парит над головой.

- Он всегда будет для меня маленьким Джереми, - он снова подмигивает. -

Но не говори ему, что я упоминал об этом. Он ненавидит, когда его

называют маленьким.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже