Читаем Осы полностью

Смотри же, как сбылись оракула слова!Недаром слышал я, что все дела судаСо временем в домах мы будем разбирать,И каждый гражданин построит у себяВ сенях судилище размеров небольших,[73]С часовенку Гекаты. В каждом доме суд!

Бделиклеон

(входит со слугами, которые несут жаровню, горшок, петуха, кружки, маленькое изображение Лика)

Смотри, что скажешь ты? Я все тебе принес,О чем я говорил, и многое еще.Почувствуешь нужду, так вот тебе горшок;Его повешу я поблизости на гвоздь.

(Вешает на стену.)


Филоклеон

Умно придумал ты: горшок для старикаПри задержании мочи необходим.

Бделиклеон

А вот жаровенка, на ней поставлен суп;Захочешь – и поешь.

Филоклеон

И это хорошо:Случись со мною жар, я платы не лишусь;Хоть дома просижу – суп будет у меня…А петуха сюда зачем вы принесли?

Бделиклеон

Защиту слушая, ты, может быть, заснешь,Так пением своим тебя разбудит он.

Филоклеон

Все это хорошо, одно бы только…

Бделиклеон

Что?

Филоклеон

Изображенье Лика надо принести.

Бделиклеон

(подавая)

Да я принес его: вот сам владыка Лик!

Филоклеон

Герой и царь, страшусь смотреть я на тебя.

Бделиклеон

Он так же выглядит, как храбрый Клеоним.

Филоклеон

И правда: хоть герой, но нет при нем щита.

Бделиклеон

Ты сел бы поскорей, тогда бы и процессСкорее начал я.

Филоклеон

(садясь на скамейку)

Сижу, сижу, начни!

Бделиклеон

(в сторону)

Какой бы мне процесс на первый раз начать?Кто преступление свершил из слуг моих?

(Громко.)

Да! Пригорел на днях в горшке у Фратты суп…[74]

Филоклеон

(перебивая)

Эй, ты, постой! Сгубить меня ты захотел?Ты без решетки ведь собрался заседать,А это первая, священнейшая вещь!

Бделиклеон

О Зевс, ведь нет ее!

Филоклеон

Я побегу сейчасИ мигом принесу ее из дома сам.

Убегает.


Бделиклеон

Ну, штука! Как сильна привычка к месту в нас!

Ксанфий

(вбегая)

Ах, дуй тебя горой! Корми такого пса!

Бделиклеон

Что там у вас?

Ксанфий

Да вот сейчас Лабетка песНа кухню забежал, и сицилийский сырСхватил, и уволок, и весь его сожрал.

Бделиклеон

Его проступок мы и отдадим на судОтцу на первый раз. Ты выступай истцом.

Ксанфий

О Зевс! В том нет нужды: другой согласен песБыть обвинителем, как жалобу внесут.

Бделиклеон

Веди же их сюда.

Ксанфий

Сейчас.

Бделиклеон

(отцу, входящему с плетенкой)

Ты что несешь?

Филоклеон

Плетенку я несу, у Гестии забрал.[75]

Бделиклеон

Ты святотатец!

Филоклеон

Нет. Но с Гестии начать[76]Я должен, коль хочу виновного карать.Однако поживей: не терпится казнить.

Бделиклеон

Сейчас добуду стиль и доску для письма.[77]

Уходит.


Филоклеон

Какая канитель! Уморишь ты меня!Ведь мог бы на земле черту я провести.

Бделиклеон

(возвращаясь)

Вот и принес.

Филоклеон

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги