Читаем От края и до края. Сказки народов Советского Союза полностью

— Я хочу видеть, как ты ловишь зверей.

— Хорошо, я возьму тебя, но сомневаюсь — поймёшь ли ты это искусство! — сказал брат.

Отправились они на охоту. Тщетно брат объяснял сестре свои охотничьи приёмы, — она никак не могла понять. Брат решил показать это на ней самой: подкрутил ей голову и вместе со своей добычей принёс к родительскому жилищу. Мать, разбирая добычу сына, увидала среди дичи нечто похожее на свою дочь, подозвала отца и сказала:

— Смотри: это как будто походит на нашу дочь!

Отец признал дочь, освободил ей голову, и дочь пришла в чувство. Отец пообещал строго наказать сына. Сын слышал всё это и решил бежать из родительского дома.

Он пошёл к краю земли; очень скоро достиг хрустального свода; нашёл «хангар» и взобрался на небо. Пройдя на своих лыжах по небесному своду, он напал на след лосихи с телёнком, и тут же увидел следы охотников. Догнал их: один из них был с котелком и очень уже хвастал, как он первым убьёт лосиху и лосёнка и к приходу остальных наварит мяса; другой был скромнее своего товарища и опасался, что им в эту ночь не удастся увидеть добычу, к тому же они были без лыж.

Посоветовавшись, охотники отправились. Тем временем Манги Доромго быстро пересек на своих лыжах небесный свод и перед полночью увидал лосиху с левой стороны; натянул свой лук, оснащённый двухконечною стрелою, и пустил стрелу под левую лопатку лосихи. Лосиха упала, а лосёнок с испугу бросился бежать, угодил в отверстие небесного свода, упал на землю и от него пошли на земле теперешние лоси. Манги Доромго освежевал зверя и только после этого пришли те два охотника. Они наелись лосины, а затем расстались с удалым охотником — Манги Доромго.

И теперь люди могут видеть на небе след от лыжни этого великана (млечный путь), лосиху (четыре звезды Большой медведицы), лосёнка (пятую звезду созвездия), двух охотников (шестую и седьмую звёзды созвездия), а самого трехглазого охотника Манги Дорогие мы видим на другой стороне небесного свода (созвездие Ориона).


* * *


Охотясь за ценными зверями и сгоняя их к отверстию небесного свода, Манги Доромго населял земные леса их обитателями. Однажды, находясь недалеко от середины неба, он увидал шатёр. Вошёл в него, а там жила старушка — владычица земли со своею дочерью.

Манги Доромго женился на дочери этой старухи и счастливо зажил на небе.

Долго жил и охотился на небе Манги Доромго и, наконец, соскучился по земной жизни; захотелось увидеть место, где он родился, увидеть родителей и сестру, но он боялся оскорбить свою тёщу и оставить красавицу жену. Тоска по земле была настолько сильна, что он, уходя на охоту, ложился к отверстию и подолгу смотрел на землю и при этом горько плакал. Тёща заметила, что неладное творится с её зятем; она увидала красные от слёз глаза.

Однажды тёща спросила, что у него с глазами. Зять сказал, что когда он охотится, то вершины земных деревьев хлещут его по глазам, и оттого они у него красные. Тёща взяла ремни и пошла наказывать земные деревья. Деревья взмолились и открыли всю правду.

— Мы не виноваты, это он свешивается здесь у отверстия и плачет по земле.

Возвратившись в шатёр, тёща упрекнула своего зятя, что он скрыл от неё причину своей тоски.

— Возьми осьминогого коня с копьевидными копытами и завтра же съезди на землю.

Неспокойно спал ночь Манги Доромго, едва дождался рассвета. Как только занялась заря, он поймал осьминогого коня, оседлал его и, громыхая, помчался по небесному своду. Достиг земли, но здесь для небесного коня путь оказался трудным: его копьевидные копыта глубоко увязали в землю.

На месте стоянки родителей росли вековые деревья и врос в землю родной балаган. Манги Доромго прикрутил к сосне цепью своего коня и тихонько подошёл к балагану. Здесь он увидал нечто необычайное: его сестра превратилась в великаншу, съела своих родителей и их челюстями ворожила о приходе брата, чтобы отомстить ему за случай на охоте. Если челюсть падала зубами вверх, то она, как безумная, хохотала и радовалась, а если челюсть падала зубами вниз, то она сердилась и плакала.

Манги Доромго вошёл в балаган. Сестра обрадовалась появлению брата, она подумала: наконец-то её заветная мечта о мести будет осуществлена, — и приготовила ему обед. Долго длилось угощение. Сестра постелила постель, предложила брату отдохнуть с дороги, а сама положила себе под голову большой камень и стала ждать, когда он заснёт. Брат спал двумя глазами, а третьим следил за сестрой. Перед утром сестра заснула, а брат нашёл в балагане рыбий клей, завёрнутый в берёсто, подогрел его около огня и легонько мазнул клеем по глазам сестры, а сам быстро вышел. Отвязал поспешно своего коня и поехал обратно. Сестра проснулась, с трудом продрала глаза и бросилась в погоню за братом. Вот уж близок край земли, осьминогий конь выбивается из сил под тяжестью седока, а сзади, пожирая пространство, за ним гонится сестра. Примчался измученный конь к отверстию в небе, заскочил на небесный свод и, далёко позади оставил великаншу (она с трудом в своих унтах шла по скользкому своду).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей