Читаем От края и до края. Сказки народов Советского Союза полностью

Манги Доромго подъехал к шатру и сообщил тёще, что за ним гонится его сестра-великанша; если не принять мер, то будет плохо. Тёща успокоила зятя, приказала по дороге к шатру разложить костры и в больших котлах расплавить металлы: золото, серебро, медь, олово, свинец, а сама пошла навстречу великанше.

Три дня и три ночи боролась владычица земли с великаншей. На четвёртый день они приблизились к котлам с расплавленными в них металлами. Тут владычица земли повалила великаншу в котёл с расплавленным золотом, великанша дико вскрикнула и ослабла, а владычица земли воспользовалась этим и поочередно погрузила её во все котлы. Великанша, не помня себя, вырвалась из рук владычицы земли, добежала до отверстия, спрыгнула на землю и разбилась на мелкие куски, которые разлетелись в разные стороны, разбросав по всему лицу земли все металлы.

Вот почему золото, серебро, медь, свинец и олово люди находят не в одном месте, а в разных местах.



Лесной человек Яг-морт

(Сказка народов Коми)



Было у одного охотника три сына. Вот пошёл отец с сыновьями на охоту — белок и рябчиков бить.

Живут они в лесу месяц, живут другой, живут третий. Хорошая охота выдалась, много зверя промыслили. Одна беда — не стало у них огня.

Морозы стоят крепкие, сварить мясо не на чём, спать холодно.

— Давайте жребий кидать, — говорит отец сыновьям. — Кому выпадет, тот и пойдёт домой за огнём.

А домой итти далеко, и снегу выше колена навалило.

Говорит младший сын:

— Погодите жребий кидать. Влезу я на самую большую ель, посмотрю — нет ли поблизости жилья. Если нигде нет, тогда надо домой итти.

Похвалил отец младшего.

— Ты толковый, — говорит, — хорошо посоветовал.

Полез младший сын на самую высокую ёлку, смотрит вправо — влево, смотрит вперёд — назад и видит: далеко в лесу, словно волчий глаз, светится огонёк.

Слез он с ели и говорит братьям:

— Вот там-то и там-то огонь светится, — наверно, жильё есть.

Обрадовались братья, тоже на ель полезли. Смотрят, — правда, светится вдалеке огонёк.

Слезли они с дерева и стали спорить, кому за огнём итти.

Отец говорит:

— Пусть старший идёт, он самый сильный, он скорее всех огонь принесёт.

Хорошо. Взял старший ружьё и пошёл. Напрямик пошёл, а целый день в пути был.

— Вдруг видит — лежит на дороге чугунный горшок.

— Ты куда идёшь? — спрашивает горшок.

— За огнём.

— Вернись лучше, не ходи, — говорит горшок. — Обожжёт тебя огонь.

— Авось не обожжёт, — говорит старший охотников сын. И пошёл дальше.

Попадается ему на дороге берестяной шердын.

— Ты куда идёшь? — спрашивает шердын.

— За огнём.

— Вернись лучше, не ходи, — говорит шердын. — Обожжёт тебя огонь.

— Авось не обожжёт, — говорит старший охотников сын. И дальше пошёл.

Лежит на дороге толчея.

— Ты куда идёшь? — спрашивает толчея.

— За огнём.

— Не ходи лучше, вернись, — говорит толчея. — Обожжёт тебя огонь.

— Авось не обожжёт, уберегусь, — говорит старший охотников сын.

Он опять пошёл дальше.

Лежат на дороге грабли.

— Ты куда идёшь? — спрашивают грабли.

— За огнём.

— Не ходи лучше, вернись, — говорят грабли, — обожжёт тебя огонь.

— Авось не обожжёт, цел буду, — говорит старший охотников сын.

И опять пошёл дальше.

Шёл, шёл, видит — стоит избушка. Дверь открыта. В каменке огонь едва-едва теплится. А хозяина нет.

Начал старший охотников сын дрова подбрасывать, огонь раздувать.

И вдруг над самым его ухом проговорил кто-то хриплым голосом:

— Ты что здесь делаешь?

Вскочил парень, — смотрит — перед ним старик стоит: борода до полу, зубы словно колья торчат, руки точно крючья висят. Ну прямо леший! А это он самый и был — лесной человек Яг-морт.

— Ты зачем мой огонь трогаешь?

— Хочу себе взять, — говорит старший охотников сын.

— А тебе горшок по дороге попался? — спрашивает лесной человек Яг-морт.

— Попался.

— А шердын попался?

— Попался.

— А толчея попалась?

— И толчея попалась.

— А грабли попались?

— И грабли попались.

— А что они тебе говорили?

— Говорили, чтобы я вернулся.

— А ты почему их не послушался? Знаешь, что это за горшок? — спрашивает Яг-морт и зубами скрипит.

— Горшок как горшок, чтобы мясо варить, — отвечает старший охотников сын.

— Вот и врёшь, — говорит лесной человек Яг-морт. — А что за шердын, знаешь?

— Простой шердын, — отвечает охотников сын, — чтобы муку держать.

— Вот и врёшь, — говорит лесной человек Яг-морт. — А что за толчея знаешь?

— Как не знать! Толчея и есть толчея — зерно толочь, — отвечает старший охотников сын.

— Вот и врёшь, — говорит лесной человек Яг-морт. — А что за грабли, знаешь?

— Чего тут не знать! Эка невидаль — грабли!

— Ничего-то ты не знаешь, — говорит ему лесной человек Яг-морт. — Ну, за это я тебя сейчас проучу.

Схватил он старшего охотникова сына за волосы, пригнул к полу, зажал между ногами и вырезал у него из спины ремень шириной в ладонь.

Едва вырвался от лешего старший охотников сын, а уж как вырвался, — бросился бежать без оглядки. Про головню и думать забыл.

Пришёл к отцу и братьям едва живой.

— Огонь принёс? — спрашивает отец.

— Какой там огонь! Сам едва жив остался. Чуть не задушил меня леший.

А про спину молчит, только поёживается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей