Уселся Бахтияр на плечи к диву, и полетели они за облака. Три дня и три ночи летели по небу, а потом сели на землю, на берегу быстрой реки, около столетней чинары.
— Спрячься вот за этой чинарой и жди, — сказал див. — Скоро сюда прилетят прекрасные пери, дочери здешнего царя. Прилетят они в голубиной одежде, а потом обернутся девушками и будут купаться в этой реке. Тут уж ты не теряй времени — спрячь одежду одной из них и до тех пор не отдавай, пока не пообещают они исполнить всё, о чём ты ни попросишь. А когда получишь яблоки, перекинь кольцо с пальца на палец, и я снова явлюсь к тебе.
Сказал так див и пропал из виду. А Бахтияр притаился возле чинары, ждёт прекрасных пери.
Недолго ждал он, видит: летят к реке три сестры — три голубя. Сели они на берегу и повели между собой разговор.
Один голубь говорит:
— Сёстры, раздевайтесь, будем купаться!
Другой голубь говорит:
— Сёстры, я видела плохой сон, не надо сегодня купаться.
Третий голубь говорит:
— О сестра, ведь мы прилетели сюда издалека. Неужто улетим не искупавшись?
Наконец, уговорили старшие младшую, обернулись они девушками, скинули одежду и пошли в воду.
Тут выбежал Бахтияр из-за дерева, схватил платье, — то, что лежало поближе, — и снова спрятался за чинарой.
А сёстры искупались, поплавали и вышли на берег.
Старшая оделась — голубем обернулась, средняя оделась — голубем обернулась, а младшая, та, что плохой сон видела, не может своей одежды найти. Искали, искали сёстры её платье, — нет его, точно и не было.
Тогда сказала старшая сестра громким голосом — так, чтобы и в южной стороне было слышно, и в северной, и в восточной, и в западной:
— Эй, откликнись тот, кто унёс одежду нашей сестры! Заклинаем тебя тем, во что ты веришь, — выйди и верни то, что взял. Клянёмся тебе короной царя Соломона, — всё, что захочешь, дадим тебе, всё, что пожелаешь, исполним.
Услышал Бахтияр эти слова и вышел из-за чинары.
— Если так, — говорит, — принесите мне райских яблок, тогда отдам я платье вашей сестры.
Сказал, — и в тот же миг взвился один голубь в поднебесье. Часа не прошло, а уж вернулся он и принёс в клюве ветку с райскими яблоками.
Взял Бахтияр яблоки, и голубям отдал одежду их сестры.
Потом перекинул кольцо с пальца на палец, и мигом явился перед ним див.
— Ну, садись ко мне на плечи, — говорит див, — да держись покрепче.
И снова полетели они под самыми облаками.
Летели, летели и спустились на землю в том самом месте, откуда поднялись.
Тут распрощался Бахтияр с дивом и пошёл дальше один.
Три дня и три ночи шёл он и, наконец, увидел стены своего города. Не заходя домой, отправился Бахтияр прямо к царю.
— Будь счастлив, царь! — говорит, — я принёс тебе райских яблок.
Царь смотрит на Бахтияра и глазам своим не верит.
— Ой, ой, вот радость-то какая! — говорит царь. — Бахтияр пришёл! Яблоки райские мне принёс! Вот уж спасибо тебе, друг! Вот уж спасибо!
Это на языке у него такие слова, а в мыслях не то. «Да обрушится кровля на его голову, — думает царь. — Да разверзнется земля под его ногами! Принёс ведь яблоки, пропади он пропадом!..»
Только думай не думай, а делать нечего — пришлось царю наградить Бахтияра и с миром отпустить домой.
А дома ждала Бахтияра красавица-жена, ждал богатый пир.
Оставим же его за весёлой трапезой вместе с прекрасной Зарнияр-ханум и расскажем о царе.
Весь день ходил царь сам не свой. Наконец, позвал он к себе визиря.
— Визирь, — говорит, — дай мне совет. Что делать? Как быть? Куда бы его послать, чтобы он больше не вернулся?
— Да здравствует царь, — отвечает визирь. — Есть такое место, откуда он не сможет вернуться. Вели ему принести розу из сада Гюлистана Ирама. А разве он достанет розу из сада Гюлистана Ирама? Не достанет. Ни один смертный дороги туда не находил.
— Ну, спасибо тебе, хорошо ты посоветовал, — сказал царь.
Кое-как дождался он утра и послал за Бахтияром.
— Бахтияр, — говорит, — во всём моём царстве нет второго такого молодца, как ты. Кто, кроме тебя, достал бы мне райские яблоки? Никто. Будь же и на этот раз мне другом, не откажи, принеси мне розу из сада Гюлистана Ирама. Даю тебе сорок дней сроку. А не принесёшь — велю тебе голову отрубить.
Молча выслушал Бахтияр царя и даже слова не сказал. Поклонился и пошёл домой.
Сразу увидела прекрасная Зарнияр-ханум, что невесёлый вернулся Бахтияр от царя.
— Бахтияр, — говорит она ему, — почему ты такой грустный? Разве ты не знаешь, что когда тебе невесело, и мне скучно?
— Как же мне быть весёлым, — говорит Бахтияр, — когда всей жизни осталось мне сорок дней. Царь велел мне принести розу из сада Гюлистана Ирама. А как мне достать эту розу? И где он, этот сад? И есть ли он где-нибудь?
— И это вся твоя беда? — рассмеялась Зарнияр-ханум.
— А разве это не беда? — удивился Бахтияр.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира