6:47 And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. | 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле. |
6:48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. | 48 И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их. |
6:49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: | 49 Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали. |
6:50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. | 50 Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь. |
6:51 And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. | 51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, |
6:52 For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened. | 52 ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено. |
6:53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. | 53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу. |
6:54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him, | 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, |
6:55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. | 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился. |
6:56 And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole. | 56 И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись. |
Глава 7 | |
7:1 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. | 1 Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, |
7:2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with un-washen, hands, they found fault. | 2 и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли. |
7:3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders. | 3 Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательнорук; |
7:4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to | 4 и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли |