13:33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. | 33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время. |
13:34 For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. | 34 Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать. |
13:35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: | 35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру; |
13:36 Lest coming suddenly he find you sleeping. | 36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими. |
13:37 And what I say unto you I say unto all, Watch. | 37 А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте. |
Глава 14 | |
14:1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. | 1 Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить; |
14:2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. | 2 но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе. |
14:3 And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. | 3 И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, - пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову. |
14:4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? | 4 Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира? |
14:5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. | 5 Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее. |
14:6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. | 6 Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня. |
14:7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. | 7 Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете. |
14:8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. | 8 Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению. |
14:9 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. | 9 Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала. |