Читаем От моря до моря полностью

– Да, демон я, демон, – и удар рукояткой пистоля успокоил не в меру возбудившегося моряка. Сам я уже сидел в лодке и управлял парусом, двигаясь к поселению. Моя астролябия исправно показывала, куда нужно плыть. Убивать идиота, сопровождающего меня, не хотелось, да и лодка была ещё нужна. Пока он валялся на дне судёнышка без сознания, я пообедал тем, что собрал в дорогу. Очнулся моряк, когда мы уже, собственно, входили в гавань посёлка.

– Ты не выполнил свою часть договора и пытался меня убить, поэтому я забираю свои деньги, – предупредил я Тача. – Вывернув его кошель, я забрал свои сорок реалов обратно. Мелочь, конечно, но что поделать, вот такой я жмот.

Спрыгнув на пристань из причаленной лодки, я отвернулся от него, а потом, передумав, вернулся и сказал.

– Ты и обратно меня повезёшь, и попробуй только сбежать, я тебя найду и обязательно принесу в жертву духу Арки слона. Распорю тебе брюхо и накормлю твоей кровью воду воронки. Понял? – почти выплюнул я угрозы в лицо этому тупому вурдалаку. После чего ушёл, оставив того дрожать от ужаса.

В этой гавани меня ждала удача и я, хоть и в мокрой одежде, но полный до самых краёв мрачной решимости, стал обходить разные корабли. Наконец, один голландец, зашедший сюда за местным вином с названием «дзибиббо», согласился взять мой камень и передать его в ирландском порту местному почтарю.

Запросил он с меня сто реалов себе за провоз, пятьдесят реалов за хранение и ещё пятьдесят – почтарю, в качестве платы за его доставку. Я согласился и вручил ему деньги, рассказав и показав, какие его ждут неприятности в случае, если он попытается украсть этот невзрачный кусок вулканической лавы.

Это, всё же, не Философский камень, а лишь магическое письмо, записанное в кристалле памяти, так я ему объяснил и, показав маячок, рассказал о защитных свойствах. Капитан проникся и, заверив в сохранности куска обсидиана, попросил у меня удачи в пути. Чего и получил после того, как я провёл над его кораблём небольшой ритуал защиты. Расстались мы с ним довольные друг другом.

Почти обсохнув и избавившись от письма, я зашагал обратно к лодке, но по пути решил, всё же, завернуть в таверну и отведать этого особого мускатного вина, для покупки которого сюда и приставали мелкие торговые корабли.

Таверна с милым названием «Старый цветок» гостеприимно распахнула для меня свои старые двери, изъеденные морским ветром и морской солью. Схватившись за ручку, потёртую и засаленную множеством потных и грязных ладоней, я вошёл внутрь, сразу оказавшись погруженным в местную атмосферу.

Галдёж, шум, гам, чавканье, рыгание и прочие изыски местного колорита проникли в мои уши, отринув идею засидеться в этой точке общепита, смердящей множеством тел.

Заказав себе овощное блюдо и яичницу, а также кувшин местного деликатесного вина, которое действительно оказалось превосходным, я осмотрелся. Вокруг меня находились разные лица, иногда даже приветливые, но, в основном, безобразные в своей дикости.

В углу бренчал стаканчик с костями, периодически выбрасывая их из себя, порождая этим дикие крики восторга и разочарования. Дым от очага, где поджаривался жирный баран, стоял коромыслом. Курдючное сало, стекающее с этого барана, уже изрядно заляпало весь пол возле очага. При вращении вертела оно брызгалось и на рядом сидящих посетителей, но вызывало этим только восторг. Жирная копоть на потолке поддерживала весьма неказистое реноме столь неприятного заведения.

Захотелось поскорее свалить из отвратительного места на чистый и свежий воздух, но пока не принесли еду, делать этого не следовало. Между тем, обстановка в углу медленно, но верно накалялась. Пришлось демонстративно достать пистоли и почистить их, заодно, заменив подмокший порох на их полках, и поменять пыжи и пули.

Впрочем, всем было на это наплевать. Публика была пёстрая и не обращала на меня никакого внимания. Они решили, что это просто ещё один нищий идальго, вооружённый до зубов, пожаловал в эту, забытую всеми морскими богами, таверну. Что же, такое предположение было мне только на руку, и я принялся за принесённую еду. Рядом со мной уселись два моряка, бывшие, видимо, с неизвестного мне испанского судна. Это было понятно по их речи, одежде и акценту.

В углу страсти накалились до предела, и кто-то с кем-то решил, всё же, разобраться и подраться. Началась драка, отдельные бойцы которой падали и взлетали, словно они были не простыми моряками, а магами воздуха.

– Трах! – и к нам на стол приземлился один из них, осоловело тряся башкой, он то ли сполз, то ли свалился на пол. Испанские моряки, как и я, не отреагировали на это. Я уже почти всё доел, и глиняная миска с объедками, упавшая и разбившаяся об пол, меня не сильно огорчила. Остаток вина в кувшине я спас, вовремя схватив его за горлышко. Моряки тоже успели подхватить свои тарелки и не остались голодными. В общем, всё было хорошо, хотя и излишне весело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги