Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

“Принеси огурцов спелых,Принеси абрикосов в связках,Принеси виноград в гроздьях”.Он принес огурцов спелых,Он принес абрикосов в связках,Он принес виноград в гроздьях, он подол ему наполнил.Энки глаза себе зеленым подвел, посох взял,Энки шаги свои к Утту направил.В дом ее он постучал: “Открой двери!”“Кто это, кто это здесь?”“Я садовник, огурцы, абрикосы, виноград я принес тебе!”Утту радости полна, дверь ему она открывает.Энки Утту, крепышке-толстушке,Огурцы спелые ей дает он,Дает абрикосы в связках,Дает виноград в гроздьях.Дает ей пиво в больших сосудах.Утту, крепышка-толстушка, руками всплеснула, руками от радости всплеснула. Энки опьянел от радости, Утту увидев. Он груди ее взял, он на лоно ее возлег. Он бедер ее коснулся, он их рукой коснулся. Он за грудь ее схватил, он на лоно ее возлег. Он в девочку корень вложил, он ее поцеловал. Энки в Утту, в ее утробу излил семя. Семя в утробу она приняла, семя Энки это! Утту, прекрасная женщина, — “О бедра мои, о тело мое, о утроба моя!” — кричит! Нинхурсаг семя с бедер ее вытерла. “Трава лесная” выросла. “Трава медовая” выросла. “Трава садовая” выросла. “Трава семенная” выросла. “Трава колючая” выросла. “Трава густая” выросла. “Трава высокая” выросла. “Трава целебная” выросла.А Энки затаился в болотах, он в болотах затаился. Советчику своему Исимуду так он молвит:“Травы, судьбу им я не решу ли?Что это, что это?”Советчик его Исимуд так ему отвечает:“Господин мой, это "трава лесная"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава медовая"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава садовая"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава семенная"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава колючая"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава густая"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.“Господин мой, это "трава высокая"” — так он молвит.Он ее ему срезает, тот ее съедает.Энки решил судьбу растений, он познал их сердце.Нинхурсаг прокляла имя Энки.“Не взгляну на него взглядом жизни до самой смерти его!” Ануннаки во прах уселись. Лиса одна была там, так Энлилю она молвит:“Если я верну тебе Нинхурсаг, что дашь ты мне в награду?” Энлиль лисе так отвечает:“Если ты мне вернешь Нинхурсаг, В моем граде тебе посажу дерево, имя твое да будет прославлено!” И вот лиса почистила шкурку, Хвост, волоски свои распушила, Румяна на лицо наложила. <...>

(Строки 229—232 разрушены.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература