Читаем От Пасхи до Троицы. Воскресные Апостольские и Евангельские чтения с краткими толкованиями полностью

В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей. Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой. Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен. Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк. Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет? Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид? Итак произошла о Нем распря в народе. Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук. Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его? Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились? Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? Но этот народ невежда в законе, проклят он. Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им: судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает? На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли?рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк. Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.



Господь обратился к народу в последний день праздника, этим как бы напутствуя его на обратный путь домой, ибо говорить раньше тем, которые предавались увеселениям, было бы неблаговременно: они не стали бы слушать.

Стояше Иисус и зваше, глаголя: аще кто жаждет, да приидет ко Мне и пиет. Духовный смысл события заключается в том, что как чудесно изведенной водой из камня в пустыне утолена была чувственная жажда, так потребности духовные – жажда истины для ума, правды для воли, блаженства для чувства – могут быть удовлетворены только Христом.

Веруяй в Мя, якоже рече Писание, реки от чрева его истекут воды живы. Многие веровали из-за знамений. Господь же говорит, что верить надо не столько чудесам, сколько Писанию, ибо правая вера от Писания. Оно свидетельствует о Нем, что Он – Сын Божий, Творец, Господь всего, Спаситель мира. Под чревом разумеется сердце, душа человека; реки… воды живы – разнообразие даров Духа Святого, обилие и щедрость благодати Духа. Кто уверует во Христа, тот не только получит благодать и сам узнает истину и правду

Христову, но эта благодать, словно неудержимая река, выйдя из него, проложит путь к другим людям, так что он примером своей благочестивой жизни будет способствовать распространению славы Божией между людьми.

Сие же рече о Дусе, Егоже хотяху приимати верующий во имя Его: не у бо бе Дух Святый, яко Иисус не у бе прославлен. Сила Духа и прежде Креста была явлена в пророках и апостолах, но не так, как после Вознесения, то есть не так щедро и обильно, чтобы сравнить ее с реками. Поэтому евангелист справедливо сказал, что еще не было Духа Святого, потому что Иисус еще не был прославлен, славой называя Крест. Только после прославления человеческого естества Господа открылись в мире благодатные действия Святого Духа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Практика Карма-Йоги
Практика Карма-Йоги

Эта книга состоит из восьми частей. Первая часть посвящена йоге служения. Во второй части речь идет о вселенских законах. В третьей части рассказывается о том, что такое свадхарма. Повелевать Природой путем правильного осуществления пурушартхи (свободы воли) ― тема четвертой части книги. "Карма и реинкарнация" — так называется ее пятая часть. Здесь описаны различные виды кармы. В шестой части книги говорится, что начинающие духовные искатели должны уметь сочетать работу и медитацию. Седьмая часть книги называется "Карма-йога в Бхагавад-гите". В восьмой части предлагается несколько поучительных и вдохновляющих историй, которые показывают, как на практике применять все изложенное в этой книге. В приложении к книге — руководство по ведению духовного дневника, который очень помогает в практике карма-йоги, а также словарь санскритских терминов.

Свами Шивананда Сарасвати

Религия, религиозная литература