Читаем Отбор для невидимки полностью

Я побродила по мелководью, стараясь не слишком замочить подол, а потом уселась прямо на камни в тени большого дерева и достала из тканевого мешочка, предусмотрительно прихваченного с собой, свежие булочки и кисловатый плод ориса — повсеместно растущего здесь водянистого фрукта, который часто брали с собой взамен воды. Ведь и не нальешь никуда — глиняные и стеклянные емкости закрывались неплотно, а ходить с кувшином наперевес было бы довольно странно.

Хотя, озеро-то чистое… Нет уж. Чистое — не чистое, но там могло проживать немало микро и не очень микро организмов, и не известно, как я на них отреагирую.

За этим импровизированным обедом меня и застал мэрр Корни.

Я увидела его издали, но ничуть не стушевалась. Поскольку мы были с ним одного положения, то такая вот встреча наедине, пусть и не в замке, была более чем позволительна.

Лишь выпрямила спину и распределила подол так, чтобы он прикрывал босые ступни.

Эйкоб начал улыбаться издалека. А приблизившись и вовсе принялся махать рукой. Судя по всему, и в этом мире сам факт выезда на природу делал поведение окружающих более раскрепощенным.

— Мэсси Аньер сказала, что я найду вас здесь…

— Вы нашли меня здесь, — я улыбнулась. — Не знала, что вы уже вернулись…

— Только что. И сразу направился к озеру — убедиться, что вам не нужна помощь. Но все сделано просто замечательно.

Это было мило. И признание моей работы, и тот факт, что он не пошел отдыхать с дороги, а поехал сюда.

— Благодарю, — кивнула.

— Вы позволите? — он указал на место рядом со мной.

— Конечно.

Мы немного помолчали, глядя на искрящуюся воду. А потом я принялась расспрашивать о его поездке и землях Эрендареллов, и получала довольно остроумные и интересные ответы. Оказывается, древний род имел обширные владения, включающие охотничьи угодья, несколько городков, деревни и постоялые дворы, а также дальнюю горную область, где добывались полезные минералы. И, несмотря на длительную незаинтересованность вэй-гана, ничего не пришло в упадок благодаря мощной государственной системы поверенных. Что за система я не слишком-то поняла, но решила, что большого значения это не имеет. Как управляющий Эйкоб являлся посредником между родом и этими поверенными, а также старостами и егерями. И дел у него было невпроворот, хотя, как он признался с легким смешком, обманывать вэй-ганов не рисковали, особенно «нашего».

Но некоторый проблемы приходилось решать ему самому. Я даже позволила себе дать пару советов относительно вопросов, которыми на данный момент он оказался озадачен — и была выслушана с огромным вниманием.

Как же приятно сидеть вот так, наслаждаться погожим днем и чувствовать себя… интересной и значимой. И, пожалуй, привлекательной, потому как взгляд мужчины, останавливающийся на моем лице время от времени, лучился удовольствием.

— У вас очень красивая улыбка, — сказал он в какой-то момент, и я едва подавила желание заявить «Продолжайте, продолжайте». — А еще вы удивительно разумны и рассудительны для своего возраста…

— Разве это не одно из важнейших качеств хорошей домоправительницы? — я удивилась.

— Верно, вот только… Ваши предшественницы на вид были умненькими и бойкими девушками, но без… глубины и ощущения опыта. Простите, я говорю глупости. Возможно, вам и вовсе не приятно…

— Что вы, — я его разуверила. — Комплименты не могут быть неприятными — а иначе как комплимент я это не воспринимаю.

Но сама, на всякий случай, перевела тему на него и его детство.

Оказалось, что Эйкоб — младший сын купца средней руки. Старшие братья пошли по стопам отца, а он планировал отправиться на военную службу, но вместо этого выкупил обучение и патент камердинера и, позже, устроился на работу к одному «суровому и важному вэю», а потом, когда тот уехал подальше от столицы в силу возраста и здоровья — хм, у них тут города загазованы что ли? — сумел попасть в услужение вэй-гану.

— А тут все вместе получилось… И на войне побывал, и во дворце, — развел он руками. — А потом неожиданно стал управляющим, когда большинство слуг разбежались…

— Что их так… напугало? Ведь ни вы, ни мэсси Аньер никуда не делись… — как всегда, когда я расспрашивала о Себастиане, стала осторожной и готовой отступить сразу, если собеседник замкнется.

— Первые годы после того как вэй-ган не смог… найти противоядие или противопоставить что — тозаклинанию, он был… очень зол. И эта злость… в общем, некоторых она задела. Порой и мне делалось страшно, но… Я просто не мог уехать. Несмотря на свое происхождение и статус, он всегда относился ко мне более чем хорошо — а я умею быть благодарным.

Эйкоб поджал губы, и я поняла, что больше он ничего не скажет.

— В конечно счете, все вышло не так уж и плохо, — я улыбнулась, подбадривая и показывая, что я ничуть не обеспокоена его рассказом. — Вэй-ган более чем… гостеприимен теперь. А задумка короля…пусть и вызывала у нас опасения, вполне может привести к чему-то хорошему.

— Я тоже начинаю на это надеяться, — улыбнулся мне мэрр Корни.

Мы поболтали еще немного, а потом приняли обоюдное решение вернуться и проверить, как обстоят дела на поляне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие миры (Вознесенская)

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы