Читаем Отбор против любви (СИ) полностью

- Спасибо! — радостно воскликнул Лир, забыв испугаться, и тут же вернулся к разговору о своем подозреваемом, явно испытывая восторг от собственной полезности: - Гордан тут самый богатый и самый важный. Он занимает последний этаж. Вообще привез сюда своего повара и охрану. Ему сказали, что охрану нельзя, так он парней участниками пропихнул. Так что с ним ходит два буйвола - Йорик и Крендель. Как их зовут на самом деле, я не знаю, но уверен, что вот они точно могли по-быстренькому накопать пару ям на дороге!

Ран вопросительно посмотрел на Маркуса, желая знать его мнение. Артефактолог только пожал плечами.

- Я, лично, согласен с этим парнем, - внезапно вмешался молодой человек с перевязанной головой. — Если из-за него все это, и господин Эдерью его не выгонит, я ему лично столько слабительного налью, что он месяц никуда не выйдет.

Ему было на вид не больше двадцати пяти, но затуманенный после удара взгляд, проснувшись, стал очень серьезным и строгим, несмотря на простоту одежды и растрепанность рыжих волос.

- Это, кстати, Тэд Гайд, - представил Лир вмешавшегося в их разговор. — Он хоть и молод, но он отличный врач и вообще крутой парень, только немного сам по себе. Я вообще думал, что он тихушник, но вот это вот со слабительным, это было круто!

- Давайте разберемся сначала с заданием, а потом решим остальное, - уверенно предложил Ран. - Нам осталось завернуть вон за ту скалу, и мы будем уже близки к цели. По крайней мере, наш путь будет уже вниз по склону.

- Да, это было бы здорово, но я ужасно голодный, - внезапно признался Лир и тут же едва успел поймать брошенное ему большое красное яблоко. — Гар, ты сад ограбил? Почему яблоки? Всю дорогу одни яблоки!

- Потому что их легко можно есть на ходу и их люблю я! — гордо заявил Ран, - Вообще мог и сам что-нибудь прихватить.

- Я захватил булочки, но съел их еще пока искал, с кем пойду, - пробормотал Лир, жуя на ходу.

Ран не смог не рассмеяться, но тут же напомнил, что вот теперь они легко могут ускориться и побыстрее добраться до места.

- К тому же солнце сядет часа через три. Это не так уж и много, - сообщил Маркус, спеша за Гарпием, который первым продолжил путь, пока остальные болтали.

Дальнейшая дорога вообще оказалась чистой, вот только, добравшись до сада и миновав ворота, они застыли в изумлении. Участники, прибывшие раньше, стояли перед большой стеной огня.

- Что? — спросил Лир, пытаясь понять, как высоко поднимается пламя.

«Пустышка», - подумал Ран, подавляя желание один взмахом превратить это пламя в маленький огонек.

Маркус нахмурился, осмотрел огненную стену и сообщил:

- Судя по характеру пламени…

- Это огонь из бутылки, - внезапно договорил за него подошедший к ним мужчина.

На вид ему было чуть за тридцать, пышная каштановая шевелюра его была зачесана назад, подчеркивая светлую кожу аристократа и его серо-голубые внимательные глаза. Ран едва не выдал себя, узнав этого человека, а он, сделав вид, что даже не заметил удивления на лице мага, тут же заговорил:

- Я пытаюсь собрать группу ребят, способных перебраться за стену. Это будет рискованно, но может среди вас найдутся смельчаки?

Он почти однозначно смотрел на Рана, явно обращаясь к нему лично.

- Каков план? - спросил маг.

- Кто готов его выслушать, идемте со мной, - заявил мужчина и шагнул в сторону ворот.

- Это Бернард лен Деред, - сообщил тихо Лир.

- Лен Деред? — удивленно переспросил Маркус. — Это разве не род магов огня?

Лир радостно закивал.

- Бернард сын самого Джоувела лен Дереда и какой-то служанки. Джоувел сына сразу признал, по слухам Бернард родился сильным магом, но мачеха его бастарда не приняла и отравила мальчишку, и он лишился магического дара, так его и не обретя. Хотя магическая кровь все же сказывается, ведь ему уже сорок девять лет. Не удивительно, что он здесь. Даже его отец выглядит моложе его, не говоря уже о старших сестрах. Ему так точно есть зачем бороться за союз с Альберой.

Ран только кивнул, зная, что все эти слухи о Бернарде были правдивы. Он лично знал отца Бернарда и то, что он признал сына лишь из-за силы огня, зародившейся в его наследнике, потому был только рад, когда сын мага, дойдя до ворот, обернулся и сообщил:

- Мне нужен кто-то один из вас. Не думаю, что ворота выдержат много людей, а только с них можно заглянуть через пламя и увидеть всю позицию.

- Я пойду, - тут же вызвался Ран. — Все посмотрю и вам расскажу, - пообещал он и тут же шагнул к воротам, помогая Бернарду их запереть на массивную щеколду, чтобы они не расшатывались. Уже взбираясь наверх по резной решетке, Ран понял, что потомок магического рода решил переговорить с ним не скрываясь. Ворота явно могли выдержать троих, а то и четверых взрослых мужчин.

Устроившись наверху, словно мальчишка, залезший на забор, Ран осмотрелся.

- Надеюсь, вы не будете против, если я не стану притворяться, что поверил в устроенный вами спектакль? — спросил Бернард, устроившись рядом.

- Нет, я буду рад, если ты будешь говорить прямо, - сообщил Ран, не пытаясь притворяться перед тем, кого знал лично. — Только давай на «ты».

Перейти на страницу:

Похожие книги