Читаем Отчаяние полностью

Рeшив  наконец  дать рукопись мою человeку, который должен  ею прельститься и приложить всe старанiя, чтобы она увидeла свeт , я вполнe отдаю себe отчет  в  том , что мой избранник  (ты, мой первый читатель), -беллетрист  бeженскiй, книги котораго в  СССР появляться никак  не могут . Но для этой книги сдeлают , быть может , исключенiе, -- в  концe концов , не ты ее писал . О, как  я лелeю надежду, что несмотря на твою эмигрантскую подпись (прозрачная подложность которой ни для кого не останется загадкой), книга моя найдет  сбыт  в  СССР! Далеко не являясь врагом  совeтскаго строя, я должно-быть невольно выразил  в  ней иныя мысли, которыя вполнe соотвeтствуют  дiалектическим  требованiям  текущаго момента. Мнe даже представляется иногда, что основная моя тема, сходство двух  людей, есть нeкое иносказанiе. ?то разительное физическое подобiе вeроятно казалось мнe (подсознательно!) залогом  {150} того идеальнаго подобiя, которое соединит  людей в  будущем  безклассовом  обществe, -- и стремясь частный случай использовать, -- я еще соцiально не прозрeвшiй, смутно выполнял  все же нeкоторую соцiальную функцiю. И опять же: неполная удача моя в  смыслe реализацiи этого сходства об яснима чисто соцiально-экономическими причинами, а именно тeм , что мы с  Феликсом  принадлежали к  разным , рeзко отграниченным  классам , слiянiе которых  не под  силу одиночкe, да еще нынe, в  перiод  безкомпромисснаго обостренiя борьбы. Правда, мать моя была из  простых , а дeд  с  отцовской стороны в  молодости пас  гусей, -- так  что мнe самому-то очень даже понятно, откуда в  человeкe моего склада и обихода имeется это глубокое, хотя еще невполнe выявленное устремленiе к  подлинному сознанiю. Мнe грезится новый мiр , гдe всe люди будут  друг  на друга похожи, как  Герман  и Феликс , -- мiр  Геликсов  и Ферманов , -мiр , гдe рабочаго, павшаго у станка, замeнит  тотчас , с  невозмутимой соцiальной улыбкой, его совершенный двойник . Посему думаю, что совeтской молодежи будет  небезполезно прочитать эту книгу и прослeдить в  ней, под  руководством  опытнаго марксиста, рудиментарное движенiе заложенной в  ней соцiальной мысли. Другiе же народы пущай переводят  ее на свои языки, -американцы утолят , читая ее, свою жажду кровавых  сенсацiй, французам  привидятся миражи Содома в  пристрастiи моем  к  бродягe, нeмцы насладятся причудами полуславянской души. Побольше, побольше читайте ее, господа! Я всецeло это привeтствую. {151}

Перейти на страницу:

Похожие книги