Читаем Отчаянная полностью

- Давай, Кира, соберись, - процедила она сквозь зубы. - Не будь тряпкой! Ты сильная! Ты все сможешь!

И первым делом она приведет это логово в подобие человеческого жилища.

ГЛАВА 11



Только войдя на территорию космопорта, Хорган замедлил шаг и почувствовал, как напряжение понемногу отпускает его. Все это время он почти бежал, желая убраться подальше от дома и от прозрачных зеленых глаз, которые смотрели на него с молчаливым протестом.

Девчонка!

Ее близость сводила с ума, запах возбуждал самые низменные инстинкты, а сходство с сестрой рвало душу Хоргана на куски. Он знал, что легко не получится, но не думал, что будет так тяжело. То же лицо, те же глаза, тот же чувственный аромат, и такое же податливое тело, как осталось в его памяти. Кажется, протяни руку - и вот она, вся твоя. Но при этом в ее глазах не любовь, а ничем не прикрытая враждебность.

Кира его ненавидела. И даже не пыталась это скрывать. А он просто хотел ее, как одержимый, хотел до безумия, до боли в паху, до зубовного скрежета. И это была та правда, с которой ему теперь предстояло существовать.

Остановившись у погрузочной площадки, он набрал пригоршню снега и приложил к небритым щекам, надеясь охладить горящую кожу. Его ждали дела, для которых нужен был ясный разум.

Ощущение чужого присутствия заставило Хоргана настороженно вскинуть голову. Кто-то приближался со стороны сортировочной, поскрипывая свежевыпавшим снежком. И этот кто-то рисковал сейчас попасть под горячую руку.

Хорган набрал полную грудь морозного воздуха, а потом резко выдохнул, возвращая себе хладнокровие. Подчиненные не должны видеть своего командора в таком состоянии. Тем более, если их командор - дерранг.

Шаги замерли у него за спиной.

- Сэр? - это был Дерренс, и в его голосе прозвучало плохо скрытое удивление. - Что вы здесь делаете?

Отсчитав до пяти, Хорган медленно повернулся к нему:

- Не думал, что мне нужно особое приглашение.

- Простите, сэр, - мужчина тут же смешался под его пристальным взглядом. - Просто...

- Что?

- Не ожидал сегодня увидеть вас здесь.

- Это почему же?

- Ну... - сдвинув меховую шапку на лоб, Дерренс смущенно поскреб стриженый затылок, - парни сказали, что вчера вы из ратуши ушли не один.

- И? - Хорган прищурился. - Договаривай.

- Я подумал, раз уж вы дали выходной остальным счастливчикам, то и сами...

- Буду прохлаждаться в постели с избранницей? - по лицу командора скользнула кривая ухмылка. - Извини, что разочаровал. Сколько тонн уже отгрузили?

- Три тысячи, - комендант вытянулся в струну, услышав в тоне Хоргана опасные нотки.

- Мало. До конца смены должно быть отгружено семь.

- Сэр, но...

- Есть возражения?

Пронзительный взгляд пригвоздил коменданта к земле.

- Нет, сэр, никак нет.

- Отлично.

Оставив Дерренса переминаться с ноги на ногу, Хорган стремительным шагом направился к зданию космопорта. Комендант, сам того не желая, задел его больную струну, и теперь она резонировала внутри, наполняя дерранга глухим раздражением.

Нужно было срочно заткнуть эту пробоину. Заглушить боль, которая разъедала душу, как ржавчина разъедает металл. А Хорган знал не так много средств, чтобы забыться.

Вчера он смалодушничал, позволив себе напиться. И результатом его малодушия стало насилие над девчонкой. Даже сейчас он чувствовал на себе ее ненавидящий взгляд.

Возможно, он должен был извиниться...

Эта мысль мелькнула в его воспаленном мозгу, будто яркая вспышка в кромешной тьме.

Едва не запнувшись на ровном месте, Хорган резко остановился.

Извиниться... Он должен был извиниться...

Да нет, с чего ему перед ней извиняться? Она не выглядела слишком потрепанной, когда он проснулся. Наоборот, судя по взгляду, эта малышка с удовольствием придушила бы его прямо во сне. А он, дурак, глядя на нее не мог думать ни о чем другом, как только об ощущении ее влажной плоти на его члене! И в тот момент, когда она тянулась за банкой с кофе, он представлял, как нагнет ее сейчас над столешницей, рывком задирая подол рубашки до самой шеи, а потом вонзится между ее ягодиц, таких упругих и нежных, что при мысли о них его член наливается сладкой болью.

Если бы он не сбежал, то так бы все и случилось. Он бы снова трахал ее, как безумный, представляя, что перед ним не она, а другая. Та, которой у него больше нет.

Наверное, он действительно сходит с ума. Откуда она только взялась после всех этих лет!

Добравшись до кабинета, Хорган первым делом распахнул дверцы бара. Его руки тряслись, сердце грохотало, отдаваясь в ушах, а потребность выпить ощущалась почти физически. И он уже схватил закупоренную бутылку, когда случайный взгляд на зеркальную дверцу заставил командора скрипнуть зубами.

Хорган увидел себя. Бледного, с взъерошенными волосами, с потемневшими, лихорадочно блестящими глазами, в которых плескалось безумие. И с капельками испарины, выступившими на висках.

Это было жалкое зрелище.

Его Майя была бы не слишком рада узнать, во что он превратился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарианские истории

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы