Они пересекли небольшую площадь и прошли в двери главного входа Корпорации «Сущность». В просторном вестибюле притормозили. Не успели они решить, куда двигаться дальше, как им навстречу поднялась женщина средних лет и направилась к ним, с беспокойством поглядывая на оружие.
— Стволы вниз, — приказал Мэй, передвигая предохранитель и опуская дуло в пол. Вонн выпрямил правую руку, и тяжелый ствол сам собой нырнул вниз.
— Вы, вероятно, тот самый сверхсекретный конвой, которого мы ждем, сказала женщина, облегченно вздохнув.
Мэй постучал по бэджу ногтем большого пальца и многозначительно кивнул:
— Мы явились сюда, чтобы встретиться с мистером Баррисом. Нам назначено.
— Очень хорошо. Сдайте, пожалуйста, ваше оружие, и я поставлю его в известность, что вы уже здесь. — Она выжидательно протянула руки.
Мэй передал свой пистолет-пулемет и кивнул Вонну, который, в свою очередь, неохотно расстался с дробовиком.
— А коробка? — спросила она.
— Останется с нами, — ответил Мэй.
Получив ото всех оружие, женщина поблагодарила и попросила присесть, пока она свяжется с Баррисом.
Невзирая на роскошную мебель, все так и остались стоять, окружив Винтерса, прижавшего к груди коробку.
— Славно окопались, — одобрил Вонн.
— Да, в самом деле, — отозвался Мэй.
— Думаю, это должна быть небольшая операция.
— Я тоже так думаю. Не хотелось бы им потерять свой основной продукт, не так ли?
— Надо было учиться на биохимика. Тогда бы я смог отрастить себе руку.
— Был бы ты биохимиком, — вмешался Герцог, — ты бы никогда не потерял руку.
— Вот тут ты, братан, прав.
Женщина, наконец, вернулась и поспешила к ним с вежливо-безучастной улыбкой.
— Я провожу вас. Следуйте за мной, пожалуйста. Они так и поступили, причем направились за ней в том же порядке, как и вошли в здание. Женщина провела их до таблички:
РУКОВОДСТВО КОМПАНИИ — ФИЛИАЛ КОНСУЛА ПЯТОГО
— К сожалению, — сказала она, оборачиваясь, — мистер Баррис может принять максимум двоих. Таковы правила. Остальным придется подождать. — Она указала на черные кожаные кресла в приемной.
— Возьмите Герцога, — поспешно вставил Винтерс. — Я здесь подожду с мистером Вонном.
— Это же твой звездный шанс, малыш, — заметил Мэй. — Ты уверен, что не хочешь им воспользоваться?
Винтерс покачал головой.
— Я слишком нервный для съемок крупным планом. Бир обычно делал это за меня.
— Герцог?
Молодой человек пожал плечами:
— Ну что, пошли?
— Держи коробку здесь, — обронил Мэй, — пока мы не позовем.
Остальные выжидательно посмотрели на него.
— Так будет проще.
Женщина провела Мэя и Герцога по коридору к двери с табличкой:
ПРАВЛЕНИЕ ФИЛИАЛА
— Когда будете готовы, позвоните. Он ждет вас.
Мэй кивнул:
— Все в порядке. Благодарю вас.
Женщина ответила таким же учтивым поклоном и удалилась.
— Ну, — произнес Герцог, — и чего мы ждем?
Мэй усмехнулся и нажал звонок. Дверь тут же открылась, и они вошли в кабинет, обставленный мягкой мебелью. Одна из стен была занята видеоэкраном. Из-за стола, покрытого дымчатым стеклом, на них смотрел человек со скрещенными на груди руками.
— Кто-то из вас, — произнес он, взмахнув указательным пальцем, — должен быть капитан Мэй.
— Это я, — отозвался Мэй. Он приблизился к столу и протянул руку. — А вы, должно быть, мистер Баррис?
— Да, это я. — Баррис показал на пару кресел по углам стола. Присаживайтесь, пожалуйста.
Расположившись в кресле, Мэй одобрительно кивнул:
— Прекрасное местечко для небольшой фирмы биотехников.
— Секрет в многообразии, — сказал Баррис, — В нем ключ. — Он подождал, пока усядется Герцог и продолжил: — Насколько я понимаю, вы хотите поговорить о нашей биохимической Программе Хранения Знаний. Или ПХЗ.
— Да, мы, конечно, хотим поговорить о вашей программе, — кивнул Мэй. Он вытер мокрые ладони о ткань брюк. «Что это со мной? — пронеслось у него в голове. — Неужели все из-за этого типа? Неплохо бы, чтобы здесь сейчас за стенкой присутствовал Мистербоб».
— Итак… приступим, — произнес Баррис.
Мэй откашлялся.
— Ну что ж, сэр, вы, наверняка, в курсе, что такое Фиалы «Сущность». Кх-м, под ними я имею в виду, конечно, две сотни фиалов хранимой информации, взятой у великих ученых и мыслителей прошлого.
— Понял, о чем вы говорите, — сказал Баррис. — Дистилляции Первой Серии.
— Правильно, — сказал Мэй. — Вот они, те самые.
— По правде говоря, я слышал о них много раз.
— Теперь могу вас порадовать, — заявил Мэй. — Они нашлись.
— Мы уже не первый раз радуемся по этому поводу, — Баррис достал из выдвижного ящика стола небольшой терминал и простучал по клавишам. Плоский экран за его спиной вспыхнул. — Я уже несколько лет слежу за причудливыми перемещениями фиалов по всей Галактике.
«Несколько лет?» — Мэя насторожили эти слова. Странно — Майрон Ли и не заикался об этом, когда нанимал их охотиться за пропавшими фиалами.
И все же буквы, появлявшиеся на экране, свидетельствовали в пользу слов Барриса. Первый же заголовок, который он прочел, гласил:
ФИАЛЫ «СУЩНОСТИ» ВОЗВРАЩАЮТСЯ В СИСТЕМУ МОРАНГА