— И все-таки, что-то мне не верится… — возбужденно говорил Баррис, пробираясь к фургону походкой хищника.
— Ну что ж, — Мэй взмахнул руками в воздухе, сделав условный жест. Сдаюсь. Вонн, открывай.
— Может, лучше не надо, мистер Мэй…
— Если ты так боишься, я сам открою, — Мэй ткнул пальцем в охранника, собиравшего деньги в чемодан. — Оставишь это здесь, когда закончишь. — У меня будут… — он замер, затем лукаво улыбнулся: — Люди, которые живут в стеклянных домах, мистер Баррис.
Баррис облизал губы.
— Что вы хотите этим сказать, капитан?
Мэй вышел на свет фар, в самый центр освещенного участка между машинами.
— Откуда я знаю, что Герцог у вас?
— Ну, это и так понятно, что рано или поздно вы пришли бы к такой догадке.
— В кузове вашего грузовика.
— Как и арколианец, капитан. Вы не знаете этого наверняка.
Охранник щелкнул замком чемодана и встал, отряхивая пыль с колен.
— Забирайте ваш портфель, — сказал Мэй, — и несите обратно вашему боссу.
— Но в чем дело? — спросил шокированный Баррис.
— Я так игру не веду, — отрезал Мэй. — Мы не можем доверять друг другу, даже настолько, чтобы произвести элементарный обмен. Просто какой-то обмен мнениями получается… — и он развернулся, направляясь к кабине фургона, как будто собираясь сесть на место водителя:
— Поехали, Вонн, тут не о чем говорить.
— Но вы сами уходите от этого, капитан! — злобно крикнул Баррис ему вослед.
Мэй остановился и обернулся.
— Слушайте, вы, — холодно сказал он. — Это на мне будет висеть ответственность за международный скандал. Это я буду отвечать за следующую войну, как тот, кто умыл руки. Да, ради друга я готов на все, но разве чью-то жизнь можно сравнить с миллионами? И потом, насколько я понимаю, вы уже убили его, забравшись в его мозг, пытаясь посмотреть, какой урон ему нанесли ваши дистилляции.
Охранник, по-прежнему стоявший над чемоданом с деньгами, удивленно посмотрел на Барриса. Глаза его, казалось, говорили:
«Они что, сумасшедшие отказываться от такой кучи денег?» Но он ничего не сказал. Баррис ненадолго задумался.
Ладно, капитан. Вы победили. — Он махнул рукой водителю. — Проводите капитана Мэя к кузову, пусть он посмотрит и даже поговорит с мистером Арбором, чтобы убедиться, что наш пациент здоров и даже разумен. В определенной степени, конечно, насколько можно считать разумным каждого из нас.
Водитель ушел, и через некоторое время лязгнул замок на дверце кузова.
Баррис вздохнул и посмотрел на капитана:
— Ну, что? Достаточно честная игра?
Мэй кивнул. Он вернулся к пятну света от фар и принял чемодан из рук охранника.
— Вы трое пойдете смотреть на аркола? Или еще кто-нибудь желает? таким голосом папа мог приглашать детей в зоопарк.
— А теперь вы недооценили меня, капитан. — Баррис достал из кармана небольшой пульт, похожий на брелок от ключа зажигания и нажал на кнопку. Двери кузова распахнулись сбоку и оттуда выпрыгнул еще один рослый охранник.
— Ну, что ж, пошли, — Мэй неторопливо направился к грузовику, стуча по ноге тяжелым чемоданом.
— Герцог, ты здесь? — позвал он.
— Мэй, это ты? — раздался еле слышный голос из кузова.
— Это он? — возопил Вонн, чуть не подпрыгнув.
— С тобой все в порядке? — спросил Мэй.
— Лучше не бывает, — отозвался голос из кузова. — Но слушай, Мэй, лучше не надо. Не надо этого делать, Мэй. Не стоит менять арколианца на какой-то кусок дерь…
— Хватит, — Баррис захлопнул дверь. — Теперь арколианец.
Мэй остановился сбоку от грузовика, читая надпись на боку, рассматривая логотип компании. Он размышлял, успел ли подобраться Винтерс.
— Все в порядке, Вонн.
— Вы уверены? — голос наемника сорвался, когда он вышел на свет. Он нервно переминался с ноги на ногу, когда водитель и стражник, расставшийся с чемоданом, направились к нему. Пара охранников прошли мимо Мэя, загодя зажимая носы.
Забавно, подумал Мэй. Интересная каша заваривается.
Второй и третий охранники присоединились к остальным. Баррис, как настоящий командир, шел в атаку сзади, замыкая процессию. Вонн медленно и с видимой неохотой подошел к задним дверям фургона и взялся за обе рукояти дверей. Все в его движениях выдавало сильное желание не делать этого.
— Я загнал его сюда с помощью криттера, — пробормотал он. — У вас есть чем прикрыться?
Второй охранник извлек из своего обмундирования нечто, похожее на тонкую металлическую сеть с подвешенными к ней грузиками.
— Порядок. Замечательная штуковина. Если что, подсобите мне.
Из фургона донесся настойчивый скрежет когтей о железный пол. Мэй тут уже грохнул кулаком по кузову:
— А ну, сидеть там тихо!
Слабая улыбка появилась на побледневшем лице Вонна — сказывался постэффект амфетаминов:
— Это не поможет…
— Все в порядке, Герцог, — крикнул капитан, — Сейчас мы тебя выручим.
Рука Вонна остановилась возле замка:
— Не толпиться, — предупредил он. В кварцевом свете лицо его стало белым как мел и мокрым от пота. — Сейчас вы увидите — это что-то.
Все замерли.
Внезапно сзади раздалось оглушительное «Ап-чхи!» Мэй повернулся в сторону грузовика и увидел, как оттуда выбирается еще один охранник.
— Мэй, — послышался знакомый голос, — Это ты?