Читаем Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла полностью

— Ты так и напрашиваешься на то, чтобы тебя захватили пираты, — заметил Джентс.

— Что дальше? — перебил его Ли.

— Хватаем фиалы, — ответил Вонн.

— Когда танк будет поражен, встречаемся у броневика, — сказал Винтерс.

— Все загружаются, — сказал Салливан.

— Вы подъезжаете к кораблю, — продолжил Мэй. — Я жду с открытым грузовым люком и включенными двигателями.

— Я присоединяюсь к мистеру Мэю на мостике, — сказал Вонн. — Мы включаем наш особый передатчик, дважды нажимаем на кнопку, и радарная станция взлетает на воздух.

— Кнопку должен нажать я, — заявил Винтерс.

— Мы улетаем с Косена-3,— сказал Мэй.

— Всей командой, — добавил Герцог.

— И нам еще надо будет добраться до Каунсила-5,— сказал Ли, — вернуть фиалы корпорации «Сущность» и получить вознаграждение.

— Анонимно, — добавил Андерс. — Давайте не забывать об этой немаловажной детали.

— Говори за себя, — ответил Ли. — Что касается меня, то мне нужна защита, которая будет обеспечена, если тебя называют героем. — Он посмотрел на часы и потянулся. — Хватит об этом. Вы хорошо разучили свои роли. Остается только сыграть их в реальном времени. Вы меня извините, но мне пора спать. Рано утром я вылетаю к системе Косен.

Винтерс хихикнул:

— Вы только подумайте. Через месяц, в это же время, мы все будем богатыми.

— Или мертвыми, — добавил Алан Джентс.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Я полагала, что мы собирались разбить Юэ-Шень нос.

— Мы так и сделали, — заметил Вонн. — А они в отместку сломали нам обе ноги.

1

Ли долго смотрел на себя в зеркало. Он уже многие годы носил эту форму, но никогда раньше не осознавал, что она невыгодно смотрится на его низкорослой фигуре. Из-за расцветки формы его лицо казалось бледным, а волосы слишком темными. Фуражка отбрасывала тени на глаза, так что усы его выглядели смешными, и, кроме того, она опиралась на уши, заставляя их оттопыриваться.

Были также и другие проблемы. То ли он потолстел, то ли его рубашка села? Воротник казался слишком узким. Краги едва держались и, похоже, стремились стащить штаны к лодыжкам. Те же самые брюки давили в промежности, чего он раньше не замечал. Его икры чесались от носков, которые съехали на лодыжки, а туфли жали.

Он поднял ладони и стал смотреть, как они дрожат. Он хлопнул ладонями друг о друга. Наклонившись к зеркалу, он смотрел на пот, выступивший у него на лбу. Он стер его рукавом и ослабил галстук.

— Нервничаешь?

В желудке у Ли что-то оборвалось. Схватившись за полку, он постарался прийти в себя.

— Эй, я не хотел тебя испугать, — проговорил голос. Это был Карлин, неуклюжий парень с плохими зубами. — Что с тобой такое? Ты ужасно выглядишь.

Ли тряхнул головой:

— Переутомился вчера вечером. Был на вечеринке — одного парня из наших переводят на Галлегос. Этих чертовых прощальных тостов было не менее сотни.

Карлин поправил ему галстук:

— По-моему, у меня в шкафчике есть таблетки Лейтена.

— Нет, спасибо. Мне будет еще тошнее, если я приму что-нибудь сейчас.

Карлин положил руку на плечо Ли. От этого движения тот подпрыгнул.

— Если ты плохо себя чувствуешь, то я могу повести машину. А ты возьмешь дробовик и поспишь.

Ли отказался:

— Администрации не понравится, если мы изменим порядок.

Карлин с ним согласился.

— Может, оно и так, — он потянулся и сверился с часами. — Десять минут остается. Пора двигаться. Мы же не хотим опоздать, разве не так?

Ли покачал головой:

— Нет, мне бы этого не хотелось.

2

Андерс протолкнул масляную тряпку в металлический ствол.

— Входи, — сказал он. Люк поднялся; из проема на него смотрел Герцог. Наемник поднял ствол к свету и заглянул внутрь. — Привет, парень.

— Ты хотел меня видеть? — спросил Герцог. Андерс начал полировать тряпкой ствол снаружи.

— Я слышал, что ты с Тетроса-9. Это правда?

Герцог засунул руки в карманы:

— Да.

Андерс взвесил ствол в руке.

— Я не хочу показаться суеверным, но мне бы хотелось, чтобы ты был в моей боевой команде. Я уверен, что Мэй не будет против. Вам обоим нет нужды присматривать за кораблем, пока мы занимаемся своим делом.

— Суеверным?

— Я просто хочу, чтобы все шансы были в мою пользу.

Герцог похлопал себя по правой руке:

— А как насчет моего гипса? Ты уверен, что хочешь, чтобы с тобой рядом тащился инвалид?

Андерс презрительно нахмурился:

— Ты не инвалид. Бывало, я заканчивал бой в гораздо худшей форме, чем ты сейчас. Кроме того, мы дадим тебе легкую нагрузку — вести машину или нести снаряжение.

Герцог пожал плечами:

— Ладно. Почему бы и нет?

Андерс игриво хлопнул его по здоровой руке.

— Мы все же сделаем из тебя наемника, — он снова посмотрел в ствол на просвет. — Чисто, как зеркало. Ничего не может быть лучше вида только что прочищенного ствола. Различаешь каждую деталь. — Он положил ствол на колени. — Как у нас со временем?

— Опережаем график на шесть минут.

— Сразу видно, что планировал кто-то другой. Лично я всегда действую минут на пятнадцать позже графика, — с характерным лязгом он начал собирать механизм, который вскоре стал напоминать пулемет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявольское везение

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика