— Как они проследили нас до данного сектора космоса, я не знаю, — сказал Вонн. — Но как они к нам подкрались, я могу предположить.
— Я знаю, — сказал Герцог. — АПКВ работает в понятиях диаметра корабля, а мы используем устройство с прогулочной яхты на корабле торгового класса. Поскольку яхты раз в десять меньше купцов, то мы с таким же успехом могли бы просто смотреть в иллюминаторы, как и использовать АПКВ «Иншаллы».
— Что-то в таком роде.
— Еще одно соображение, — продолжал Мэй, — состоит в том, что Роз, налаживая ближнюю связь с «Роко Мари», определила, что в данном районе присутствует истребитель Эбицуки.
— А что он здесь делает? — спросил Герцог.
— Хороший вопрос, — заметил Ли. — Я полагаю, что мы совершили ошибку, оставив Дон на аванпосту «Гирлянда». Она, вероятно, привела своих людей к нашему доку, а когда нас там не оказалось, они погнались за нами.
— Могу поспорить, что они не рассчитывали, что здесь появится «Роко Мари», — сказал Вонн.
— Конечно, нет, — сказал Ли, почесывая ухо. Внезапно он умолк, и его глаза сузились. — Подождите. Может быть, у нас найдется способ выбраться отсюда.
— Играй на оба конца, если ты в середине, — сказала Роз.
Ли потер руки:
— Именно так. У нас есть две голодных собаки, ожидающих подачки. Что будет, если мы бросим им один кусок мяса?
— Драка, — усмехнулся Вонн.
— Что у тебя на уме? — спросил Мэй.
— Дымовая завеса, которая позволит нам ускользнуть через заднюю дверь, пока великаны дерутся между собой. Как будет вести себя прогулочная яхта без АПКВ?
— Значительно лучше, чем торговый корабль без него.
— Мы можем открыть двери грузового трюма и запустить ее при помощи магнитов, как мы запустили машину, — сказал Вонн. — Автопилот включится с этого момента.
— Прекрасно. Нам остается только оставить там наживку.
— Фиалы? — спросил Герцог.
— Мы так им и скажем. Запрограммируем компьютер «Иншаллы», чтобы она на полной скорости шла по курсу точно посередине между «Роко Мари» и кораблем Эбицуки. Каждый из них будет думать, что мы стремимся к другому.
— Так будет нечестно, — заметил Винтерс. — Маленький корабль против большого и огромного.
— Он прав, — согласился Мэй. — Бой продлится не более двух минут.
— Две минуты — это то, что нам нужно, — сказал Ли.
— Именно так, — сказал Вонн. — Юэ-Шень придется отключить свои магниты, чтобы стрелять в корабль Эбицуки. Истребитель даже сможет пару раз выстрелить.
— А пока они разбираются друг с другом, — сказал Ли, — мы сделаем прыжок и окажемся на другом краю галактики до того, как они сообразят, что произошло. — Он хлопнул в ладоши. — Ладно, у нас не так уж много времени. Роз, ты отправляйся в медицинский отсек и переложи фиалы для хранения. Мы погрузим сундук в яхту. Мэй, вы с Вонном готовьте «Иншаллу». Запрограммируйте полетный компьютер и приготовьте ее к выбросу. Винтерс, ты возьмешь у Роз сундук и перенесешь его.
— А как насчет меня? — спросил Герцог. Ли обнял его за плечи:
— Мальчик мой, ты поможешь мне придумать грандиозную ложь.
18
За несколько минут до срока они снова собрались на мостике. Вонн сидел у панели связи и барабанил по ней пальцами.
— Думаете, это сработает?
— Лучше бы сработало, — заметил Герцог. — Это наш единственный шанс.
— Вызови их, — сказал Ли. Вонн настроил радио.
— «Роко Мари», это торговый корабль «Ангельская Удача», прием, — он облизнул губы и посмотрел на остальных. — «Роко Мари», это торговый корабль «Ангельская Удача», прием.
— Курс заложен, — сказал Мэй. — Направляемся на Джубило-3. Скажите мне когда.
Роз подняла глаза:
— Корабль Эбицуки прослушивает. Они знают, что мы пытаемся связаться с «Роко Мари», и пытаются ее обойти.
Громкоговоритель затрещал снова:
— Торговый корабль «Ангельская Удача», это «Роко Мари». Вы пришли к какому-либо решению?
Вонн сделал знак всем притихнуть.
— Пришли. Джеймса Мэя и Майрона Ли усыпили и погрузили на прогулочную яхту, находящуюся в нашем грузовом трюме, так же как и требуемые вами фиалы. Нам потребуется минут десять, чтобы отправить яхту, после чего мы пойдем своим путем, а вы — своим.
— Не совсем так, — ответил Хиро. — Еще одна деталь. Вы подождете, пока мы не выловим прогулочную яхту и не убедимся, что все обещанные вами грузы доставлены. Мы должны убедиться, что наши интересы соблюдены, до того, как вы сможете уйти.
— А если мы попробуем уйти?
— Мы превратим вас в пепел.
— Вы — босс, — сказал Вонн. — Но, по крайней мере, позвольте нам уйти с дороги, чтобы нас не зацепила ваша магнетика.
— Вы можете отодвинуться со своего настоящего положения на двадцать диаметров корабля.
— Вот спасибо, — прошептал Мэй. — Я так и знал, что они нас надуют. Как только они заполучат «Иншаллу», они сожгут нас, независимо от того, удовлетворены они будут или нет.
— Это они так думают, — заметил Ли. — Давайте сбрасывать балласт и бежать.