В свои сорок пять Маргарет производила впечатление умной и доброжелательной, очень подвижной и умелой. В тот самый момент, когда Пенни впервые увидела женщину, которую временно назначили приемной матерью Люси, у нее гора свалилась с плеч. Она могла быть спокойна: Люси хорошо у Маргарет, там за ней хорошо ухаживают. И это было ее единственным утешением. Пенни постучала. Ей открыла Маргарет, с приветливой улыбкой пригласила пройти в гостиную.
— Проходите, дорогая моя. Я как раз собираюсь укладывать Люси спать, но могу немного подождать и за это время закончу готовить обед для остальных членов семьи.
— Вот и замечательно! — обрадовалась Пенни, открывая дверь и проходя в комнату. Она улыбалась в предвкушении удовольствия увидеть малышку, гукающую от радости при виде ее. Но уже в следующее мгновение она остановилась как вкопанная, ее ноги обмякли, кровь бешено застучала в ушах.
— Вы простите меня, если я не стану подниматься? — Она надеялась никогда больше не услышать этот голос, но, несомненно, это был голос Сола. Он извинился, указывая правой рукой на внушительного вида пакет с розовыми пижамками, ползунками и еще чем-то, который он как-то забавно поддерживал левой рукой, крепко прижимая к себе девочку.
Люси радостно улыбалась, открывая два беленьких зубика, и протягивала ручонки ей навстречу. Пенни собралась с силами и подошла к девочке, склонившись, чтобы поцеловать ее в бархатистую щечку. Малышка была очаровательная: мягкие черные волосы, голубые глаза, так похожие на глаза ее матери, такие огромные на маленьком личике, светились радостью.
Пенни ощутила приятный запах детской присыпки, исходивший от девочки. Она медленно оглянулась на Сола.
— Что вы здесь делаете? — резко спросила она. Все ее существо отказывалось поверить, что он в этом доме, рядом с ней. — Как вы узнали, где находится Люси? Чего вы, собственно, хотите?
Комок, подступивший к горлу, мешал ей говорить, внезапно охвативший страх сводил губы. Она с тревогой смотрела на него, уверенная, что его присутствие принесет ей дополнительные неприятности.
— Я пришел навестить мою крестницу, — спокойно ответил он, и этот тон только подтвердил ее худшие опасения. — Мне кажется это естественным, особенно при сложившихся обстоятельствах. Что же касается того, как я отыскал место, где находится Люси, то после той информации, которую я получил от вас, моим адвокатам не стоило большого труда узнать, кому передали девочку. — Он взял один из пальчиков Люси, трогающей его за ухо, поцеловал его, затем, отпустив, шутливо поймал рукой.
Пенни оторвала взгляд от его пальцев с аккуратно подстриженными ногтями, посмотрела в лицо. Светлые глаза Сола, прячущиеся за темными ресницами, смотрели на нее с загадочной холодностью.
Вероятно, от голода у нее закружилась голова, потому что в этот миг она живо представила себя в роли маленькой Красной Шапочки, отправившейся в лес просить страшного Волка о помощи.
— А как вы узнали, что я приду сюда? — спросила она.
Сол пожал плечами.
— Но я пришел сюда вовсе не для того, чтобы повидаться с вами. Я пришел навестить Люси. — Они оба молчали. Пенни едва удавалось сохранять спокойствие. — А вы приходите попозже, моя милочка.
Это ласковое обращение в его устах звучало презрительно, и все, что он сказал, казалось ей угрозой. Она невольно задрожала. Он так и не ответил на ее вопрос.
— Так чего же вы хотите? — снова спросила она сквозь зубы.
— Выполнить свои обязательства. — (Он не Димен, а демон, подумала Пенни, глядя, как, улыбаясь, он обнимает Люси.) — А чего, собственно, вы еще ожидали? — (Всего, кроме этого внезапного и абсолютно нежелательного посещения!)
Вернувшаяся в комнату Маргарет избавила Пенни от необходимости что-то отвечать ему. Когда Сол поднялся во весь рост и, крепко прижимая к себе крестницу, повернулся с подчеркнуто вежливым выражением лица к приемной матери Люси, Пенни невольно вспомнила этот ужасный момент во время церемонии крестин, когда из-за нещадно давившего корсета она чуть не потеряла сознание. Сол тут же пришел на помощь, взяв Люси из ее дрожавших рук и поддерживая ее саму сильной рукой.
Возможно, с этого момента он и стал презирать ее, почему-то подумалось Пенни. Конечно, этот взгляд, который он бросил на нее тогда, скорее осуждающий, нежели сочувственный, Пенни помнила. Но это было бы ужасно, если бы она тогда упала вместе с Люси на руках, какими чудовищными могли бы быть последствия для ее маленькой крестницы. Хорошо, что Таппи так никогда и не узнала, чем обернулось для Пенни желание сестры сделать ее шикарной, превратить в собственное подобие.
Ей удалось изобразить какую-то вымученную улыбку, когда она увидела, что все лицо Маргарет светится радостью.
— Я так счастлива за вас, дорогая моя! — Пожилая женщина подошла к Пенни, обняла ее, прижалась щекой к ее лицу в порыве искренней радости. — Вы заслуживаете того счастья, которое вас ожидает! — Она отступила на шаг, сияя от удовольствия. — Я готова была заплакать от счастья, когда мистер ван Димен представился и рассказал мне о ваших планах.