Возле церкви она видит фургон и арендованную машину Доун Селесты, а на самой парковке полно людей. В толпе она замечает Люка, дедушку Эда и Доун. Ее встречает скаутский отряд номер 163 с большим американским флагом. За людской стеной просматриваются огромный красный пикап и коптильня, несколько пластиковых столов и стулья. Она улавливает запах барбекю. Люди подъезжают на автомобилях, идут пешком, спешат через дорогу с пластмассовыми мисками и коричневыми бумажными пакетами, набитыми всякой всячиной. В шезлонгах сидят две старушки, которые напоминают Аннабель о миссис Парсонс и ее лучшей подруге, мисс Сейди, из дома престарелых «Саннисайд». Жители Маренго, похоже, устраивают городской пикник на парковке методистской церкви, и звезда праздника – она, Аннабель.
После ребрышек, бобов, картофельного салата, кукурузы и лимонада, после того как скауты вручают ей высший почетный знак – нашивку за храбрость (с изображением мальчика в голубом с желтым щитом в руке) – и она чуть не плачет под громом аплодисментов, горожане расходятся по домам. На парковке, где усилиями скаутов наведен идеальный порядок и ничто не напоминает о шумном застолье, остается только фургон. Люк сидит на капоте машины Доун Селесты, и Аннабель устраивается рядом с ним.
– Умеете вы жить, ребята, – говорит Люк. – Еда – отпад. Там случайно не осталось брауни?[115]
– Да! И не одно. Жаль, что вы пропустите утренний завтрак с блинчиками в «Юнион Лайонс».
Люк и Доун едут дальше, собираясь остановиться на ночлег в мотеле «Дейз Инн» в Данди Тауншип, где Аннабель сделает следующий привал.
– Я же говорил тебе, что хочу посмотреть на белые кедры[116]
.– «Одно из трех мест на земле, где эти древние деревья растут в естественной среде».
– Молодец, запомнила. Белые кедры поселились здесь еще в ледниковый период, а потом были почти полностью уничтожены человеком. Но выживают, несмотря на все черные дела, которые творят люди.
Аннабель улыбается. Он говорит очень важные для нее вещи, не произнося этого вслух.
– До сих пор не могу поверить, что вы примчались сюда. Выкроили целую неделю из своей жизни. Я в том смысле, что здесь же не Гавайи.
– Я здесь из-за белых кедров. Мим – ради секса.
– О господи. – Аннабель демонстративно затыкает уши.
– Не смотри на фургон. Потому что, если он раскачивается…
– Люк!
– На самом деле я здесь потому, что это самое крутое событие, в котором мне довелось поучаствовать хотя бы удаленно.
Сначала знак отваги от Отряда 163, а теперь это. У нее глаза на мокром месте.
– Иди ко мне.
Она кладет голову ему на плечо, и он обнимает ее. Боже, как приятно. Она совсем не нервничает по поводу объятий. У него есть девушка. Он не особо распространяется о ней, но, впрочем, они редко касаются личных тем. Их разговоры обычно крутятся вокруг того, что происходит «здесь и сейчас». Колония Мартинсдейла, игра в карты, горки в аквапарке, барбекю у скаутов – они наслаждаются
Доун Селеста открывает дверь фургона. Ее щеки пылают румянцем, длинная коса перекинута через плечо.
– Пора в дорогу, мальчик Бобо.
– Мальчик Бобо? – дразнит Аннабель. Хотя Люк меньше всего похож на маленького непоседу.
Люк корчит гримасу.
– Не спрашивай.
– Мальчик Бобо, он же лесовод и чемпион водяных пушек.
– Завтра беги во весь опор, – наказывает он.
– Мы знаем, что ты не любишь сюрпризы, – говорит Зак Оу. Этим вечером он единственный из ее команды участвует в совещании по скайпу. Оливия отмечает день рождения сестры, у Малкольма – ночной мальчишник. Зак в комнате отдыха у себя дома. Она видит заставку игры
– О нет. Что еще?
– Не бойся. Это приятный сюрприз. Твоя мама…
– О боже. Мне уже страшно.
– Расслабься. Мама у тебя супер. Она так переживала, что ты не попала на выпускной.
– А
Что она чувствовала помимо вины?
Стыд, раскаяние, сожаление, ответственность – все это родственники чувства вины.
Печаль. Горе.
– Не слышу радости в голосе.
– Я что-то все пропустила. Какие-то помехи.