Аннабель смотрит на Зака. Этот профиль она видела еще на утренниках в начальной школе, когда они сидели рядом, и на баскетбольных матчах в старших классах, и на полу его гостиной, где они резались в
– Я так счастлива, что вы здесь, ребята.
Похоже, и у Зака сердце не на месте.
– Жаль только… – Он тяжело сглатывает. Голос скрипит. Он откашливается. Она боится услышать то, что он собирается сказать. Но кто-то должен это сказать.
– Жаль только… – Он снова пытается выдавить из себя эти слова. – Ты знаешь. Что Кэт с нами нет.
Аннабель крепко зажмуривается. Она чувствует, как узел стягивается внутри, в самой ямке солнечного сплетения.
– Я знаю. – Ее почти не слышно сквозь громкую музыку.
– Она бы…
Так радовалась. Так гордилась. Ликовала сильнее, чем кто-либо.
– Я знаю.
Зак кладет руку на плечо Аннабель и крепко сжимает его.
Дедушка Эд уминает сэндвич с фрикадельками возле закусочной «У Сальваторе». Через дорогу, в «Патио», повар в белом фартуке жарит сосиски. Рядом, на открытой сцене, женщина поет
–
– Заправимся, – переводит Джина. – Проще говоря: готовься к обжорству.
– Люблю мужчин, знающих толк в еде, влюбленных в жизнь, – говорит Доун Селеста Джине.
Аннабель видит, с каким восхищением смотрит Доун Селеста на глуповатого и нелепого дедушку Эда в носках с сандалиями и отпечатком томатного соуса на подбородке. Аннабель наблюдает за реакцией Джины, которая видит то же самое. И слышит те же слова
– Хочешь такой же сэндвич с фрикадельками, Малк? – спрашивает Джина.
– Хочу, и сразу четыре.
– Пойдем. Возьмем столько, сколько в тебя влезет, – смеется Джина.
– Наесться – так от пуза, – говорит Малк.
Они стоят в очереди у лотка «Сальваторе». Доун Селеста возвращается к дедушке. Они остаются втроем: Аннабель, Джина и Малкольм, столько всего пережившие втроем.
– Стало быть, он влюблен, – говорит Джина.
– Я ничего не знаю.
– Похоже, помимо марафона по стране у вас тут происходит много чего другого.
– Что случается в глуши Монтаны, в Монтане и останется.
– Время покажет, – задумчиво произносит Джина.
Они переходят с уличной ярмарки к предвечерней прогулке на лодках. Это архитектурная экскурсия по городу, но никто не слушает гида. Зак и Оливия держатся за руки и разглядывают здания. Дедушка Эд держит Доун Селесту за руку и целует ее в щеку.
– Чмоки-чмоки, – поддразнивает Малкольм.
– Иди сюда, старина. Я буду держать тебя за руку, если ты чувствуешь себя брошенным, – предлагает Люк. Гигантское зеленое здание проплывает мимо в желтых лучах заката.
– Путешествовать в фургоне – это круто, – говорит Малк.
– Даже не думай, – обрывает его Джина.
– Свет так красиво играет на твоих волосах, ма, – говорит Аннабель. Так и есть. Закатное солнце окрашивает все вокруг в золото.
– Это на твоих волосах каждый огонек смотрится красиво, моя Белла, – нежно произносит мама.
– Я понимаю, почему эта связка Мим – Эд работает. – Люк отодвигает свой стул от длинного стола в ресторане «Тоскана». – Еда, божественная еда. Мне стыдно говорить тебе такое, но я жалею, что нельзя расстегнуть штаны.
– Вот в чем преимущество сарафана. – На Аннабель красивый сарафан в подсолнухах – подарок Джины на выпускной.
– О боже. Не смотри, – предупреждает он.
Трое мужчин вносят листовой пирог. Это ее третий торт за время путешествия, и каждый неповторим: несет печать времени, места и события, между которыми пролегают долгие мили.
– Меня разорвет на части, но я должен это попробовать, – говорит Люк.
У одного из мужчин в руках аккордеон, у другого – бубен. После того как торт водружают на стол, они запевают «Белла чао». Это быстрая праздничная песня с повторяющейся строкой, которую обычно выкрикивают: