Читаем Отель «Фламинго». Все на карнавал! полностью

Когда музыкантов разбудила буря, они спустились в холл и видели в окно удивительный подвиг Анны. Анджи Вокс широко и радостно ей улыбнулась, а Кул Бананас восхищённо похлопал её по спине.

Мистер Львиан был вымотан, и его обычно идеальная грива печально свесилась ему на морду.

Ева накинула ему на плечи одеяло и принесла горячий напиток.

– Наслаждайтесь! – весело сказала она.



– Было бы чем наслаждаться, – проворчал лев.

– По крайней мере, вы в безопасности, – заметила Анна.

– Полагаю, вы заслужили мою благодарность, – признал мистер Львиан.

Анна почти улыбнулась.

– Вы поступили прекрасно! – сказала миссис Жабсен и вытащила из кармана пиджака статуэтку – Золотую пальму. – Я знаю, что это немного, но мне кажется, после всего пережитого вы заслужили эту награду. Жаль, конечно, что парад не удался.

– Вы же знаете, что карнавал внизу идёт полным ходом? – с улыбкой спросил Лемми.

– Как это? – удивилась Анна.



Они спустились в бальный зал. Множество зверей танцевали «паровозиком» под предводительством мисс Перьятти. Арт и Лил Ара и их друзья-попугаи весело приплясывали и щебетали.

– Ваша гостиница лучше всех! – рассмеялась Лил, протанцевав мимо Анны.

– Эти звери умеют веселиться! – сказал Кул.

– Жалко, что вы так и не выступили, – вздохнул Лемми.

– В такую погоду никакого концерта не получится, – сказала Анна. – У ваших «Сахарных заек» не будет ни одного зрителя.

– Зато у них будет мистер Свит, – улыбнулась Сюзи.

Миссис Жабсен обвела взглядом зал и расплылась в широченной улыбке.

– Поглядите вокруг, – сказала она. – По-моему, у вас полный зал публики.

– И в самом деле! – воскликнула Анна. – Что скажете? Хотите сыграть первый концерт в бальном зале отеля «Фламинго»?

Сюзи торжествующе вскинула кулак.



– Сестрёнка, мы только за!

19

Всем спасибо!

«Полуночники» исполнили свои хиты перед всем Зверобульваром, гостями и сотрудниками отеля «Фламинго». Мистер и миссис Кунстон отплясывали рок-н-ролл, Лемми скакал вверх-вниз, и даже миссис Тортиллтон не усидела на месте – хотя двигалась она поизящнее, чем лемур. Весь бальный зал ходил ходуном!

– Ох, как пол трясётся! Технику безопасности-то не нарушаем? – забеспокоился мистер Плюш.

– Главное, что никто не забудет этот концерт и наш отель, – весело сказала Анна. – Мне кажется, всё будет отлично!

После того как группа отыграла всю программу и ещё три раза вышла на бис (Лемми вызывал музыкантов громче всех), вечеринка грозила разыграться с новой силой. Буря кончилась, и когда по залу прошёл слух, что выходить на улицу теперь безопасно, Арт Ара на радостях затеял новый «паровозик».

– Мисс, – сказал Анне мистер Плюш, – я понимаю, что все славно повеселились, но пора бы уже заканчивать.

– Думаю, вы правы, – ответила Анна.

Она подошла к музыкантам и взяла у Сюзи-Сюзи микрофон.



– Мы рады были вас принять! – Слова Анны эхом отдались по всему залу. – Буря прошла, и теперь мы вас просим разойтись по домам. Только не шумите, пожалуйста, чтобы не мешать нашим постояльцам…

– А мы постояльцы! – хором крикнули попугаи и продолжили плясать, а остальные к ним присоединились.

Анна попыталась сказать что-нибудь ещё, но её слова заглушил топот лап.

– Можно сделать погромче? – спросила она у музыкантов.

– Конечно, сестрёнка, – сказала Сюзи и увеличила громкость на колонке. – Давай на максимум!

Анна поднесла микрофон к губам.

– Концерт око…



Из колонки раздался оглушительный ХЛОП и потянулась струйка дыма.

Танцоры от неожиданности застыли. И тут Анна увидела, как мистер и миссис Кунстон торопливо убегают вверх по лестнице. Она догадалась, что будет дальше, и невольно улыбнулась.

Зал заполнила страшная вонь, и звери бросились наутёк, словно купальщики из моря при виде акулы.

– Можно и так, мисс, – сказал мистер Плюш, зажимая нос.

Вечером Анна пришла в холл проводить «Полуночников». Она с удивлением обнаружила, что собирать оборудование им помогает Уилбур.



– Здравствуйте, Уилбур! – весело сказала она.



– Добрый вечер, мисс, – ответил пёс. – Ни за что не догадаетесь, что произошло!

– Что же?

– Я работу нашёл, – сообщил Уилбур. – Получается, я теперь тоже «Полуночник».

– Правда? Это же замечательно!

– Я в армии делал почти то же самое, – объяснил бобтейл. – Буду носить инструменты, возить ребят на концерты… А всё благодаря тому, что вы мне дали шанс.

– Так уж заведено в отеле «Фламинго», – улыбнулась Анна.

– Хорошо заведено, мисс.

В холл вышла Сюзи, а за ней Лемми. В лапке у лисицы был маркер.

– Сестрёнка, это самая крутая в мире гостиница! – воскликнула Сюзи.

У лемура блестели глаза, а на длинном хвосте красовались автографы всех «Полуночников».

– Никогда его мыть не буду! – сказал счастливый Лемми.



Следом спустился Кул Бананас. Он выбил дробь на стойке администрации и напоследок побарабанил по звонку. А потом ловко повертел палочки и сунул их в лапы мистеру Плюшу.

– У вас тут просто супер! – сказал галаго. – Держи ритм, мишутка!

– Это мне? – изумился мистер Плюш, глядя на палочки. Они были маловаты для медвежьих лап, но такого замечательного подарка ему никогда ещё не делали.



– Кому же ещё! – сказал Кул. – Не бросай барабанить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель «Фламинго»

Отель «Фламинго»
Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев.Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре. Как? Нужны лишь вера в себя, находчивость и, само собой, помощь лохматых, хвостатых и крылатых друзей! С ними даже рык льва-конкурента не страшен.Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает животных. И хотя его любимчики – лемуры, все прочие постояльцы и сотрудники отеля «Фламинго» у Алекса тоже получаются очень обаятельными. Даже тараканы с улитками на страницах этой книги вызовут умиление у всякого, кто любит добрые, вдохновляющие сказки. Новая коллекция книг о жизни звериной гостиницы подойдёт и для совместного, и для самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!

Отель «фламинго» недаром заслужил звание самой гостеприимной и радушной гостиницы на Зверобульваре. Хозяйка Анна Дюпон и её мохнатохвостатые сотрудники привечают любых гостей: и шумных сурикатов, и беспокойных пчёл. В разгар лета нет отбоя от постояльцев – все хотят отдохнуть у моря. Вот и королевская семья из холодной Пингвинии решила погостить в отеле «фламинго» и прислала целый список требований: от цвета занавесок до размера айсберга в бассейне. Как угодить высоким гостям, чтобы и другие постояльцы не были в обиде? Да ещё и конкуренты не дремлют. Коварный мистер Львиан даже шпиона нанял…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает животных. И хотя его любимчики – лемуры, все прочие постояльцы и сотрудники звериной гостиницы у Алекса тоже получаются очень обаятельными. Даже крысы с комарами на страницах этой книги – и те вызовут умиление у всякого, кто любит добрые, вдохновляющие сказки. «Пингвины требуют льда!» – вторая книга серии «Отель "фламинго"» – подойдёт и для совместного, и для самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Все на карнавал!
Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов!Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь!Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск». Такого удара от выскочек-конкурентов гордый Львиан ни за что не простит…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает пышные праздники, а особенно – подготовку к ним. Поэтому следить за суетой в отеле так весело и увлекательно! А ещё – полезно: из книги читатель узнает, как правильно организовать своё время и как научиться ладить с кем угодно.Издательство «КомпасГид» выпускает третью книгу об отеле «Фламинго». Как и прежде, она подойдёт и для самостоятельного, и для совместного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Отель «Фламинго». Битва поваров
Отель «Фламинго». Битва поваров

Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно!Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы. Скажем, помочь голубю-каскадёру заново научиться летать. Или разгадать тайну коровьих лепёшек, появляющихся тут и там…Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник. Его истории об отеле «фламинго» – о взаимовыручке, умении договориться и безграничной увлечённости своим делом, которая помогает даже в самые непростые времена. Эта книга продолжает цикл повестей о жизни звериной гостиницы и подойдёт для совместного или самостоятельного чтения.

Алекс Милвэй

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика