Анна как можно скорее переоделась в униформу. Та оказалась чуть великовата, ведь, если верить нашивке с именем, когда-то её сшили для официантки-крольчихи по имени Зайка. Но Анне было всё равно. Как бы то ни было, в форме она выглядела и чувствовала себя очень важной. Теперь Анна была готова принимать решения.
– Первым делом мы наймем персонал! – сказала она. – Нужно починить всё, что не работает.
– Да, мисс! – согласился Плюш. – Но как?
– Мы дадим объявления! – сказала Анна, гордо возвышаясь над своим сияющим столом. – Я сейчас напишу текст.
Мишка сделал копии объявления и расклеил их на фонари и доски вдоль всего Зверобульвара. Не успел он вернуться в отель, как телефон у стойки уже звонил и не прекращал трезвонить до обеда – всем нужна была работа.
Мистер Плюш глазам своим не поверил, когда в сломанную дверь начали один за другим протискиваться звери-соискатели. И муравьеды, и мартышки, и слоны – кого там только не было!
– Дверь-то и впрямь нужно скорее починить, мисс Анна, – сказал мишка, пробираясь сквозь толпу.
Жирафа, пригнувшаяся, чтобы пройти внутрь, вытянула длинную шею над головами остальных зверей.
– Я могу, – громко сказала она.
– Простите, что? – Анна подняла глаза.
– Починить дверь, – пояснила жирафа. – Меня зовут Стелла, я мастерица и могу отремонтировать что угодно!
Мишка с надеждой посмотрел на Анну и издал негромкий хриплый стон. Он будет счастлив, если дверь снова будет крутиться!
– Есть у нас несколько проблемных мест, – сказала Анна, припоминая разбитые окна, протекающий бассейн и дырявую сетку на теннисном корте.
– Понимаю! Я как раз спец по проблемным местам, – заявила Стелла. – Мои инструменты в машине, могу взяться за починку хоть сейчас.
– Ну что ж, – Анне понравилась уверенность Стеллы. – Считайте, что это тестовое задание. Почините дверь – и работа ваша.
Жирафа взмахнула копытцем в знак согласия.
– Благодарю, Стелла, – сказала Анна.
– Всё скоро будет в норме, не беспокойтесь! – ответила жирафа, ныряя в дверь.
Было видно, что Стелла обожает свою работу, это и понравилось Анне больше всего.
Вскоре дверь снова вращалась, и в холле выстроилась аккуратная очередь из зверей, протянувшаяся до самого ресторана. Чтобы сэкономить время, Лемми вызывал их в кабинет дирекции по двое.
Анна проводила собеседования до самого вечера и наконец выбрала лучших.
Вот кто присоединился к команде отеля «Фламинго».
Шеф-повар мадам Ле Хрю – грозная, неповторимая и всемирно известная.
Весёлая и жизнерадостная официантка Ева Коала – больше всего на свете она любит разносить еду и принимать заказы в ресторане.
Лифтер и посыльный Пип – он начал работать в гостиницах ещё маленьким мышонком и не торопится уходить на покой.
Специалист по стирке и уборке Хиллари Гиппо – она на дух не переносит пыль и грязь.
Мастер на все руки Стелла Жирафа, которая отлично управляется с дрелью и молотком.
5
Новая команда
– Добро пожаловать в отель «Фламинго»! – обратилась Анна к новым сотрудникам, когда все собрались в холле. Лицо управляющей освещала широкая улыбка. – Это самый солнечный отель на Зверобульваре, и ваша работа – следить за тем, чтобы солнце здесь сияло всегда.
Появился Лемми. В лапах он держал униформу для новичков.
Он раздавал одежду, изо всех сил стараясь, чтобы каждый комплект подходил новому владельцу по размеру и покрою.
– Рад, что вы в нашей команде! – говорил он, радостно помахивая хвостом.
Лемми быстро привыкал к новому порядку вещей, и бурная радость последних дней полностью заслонила от него три прошедших печальных года. Он словно стал другим лемуром!
А что же мистер Плюш? Он гордо стоял у своей ненаглядной двери, которая теперь вращалась, как полагается. Больше всего он любил встречать гостей, и от радости с его морды не сходила улыбка.
Всё шло по плану, думала Анна, однако кое-что она не учла. И это «кое-что» – взрывной характер мадам Ле Хрю.
– Ну и где же моя кухня? – требовательно воскликнула свинка, топнув копытцами. – Мне уже пора составлять новое восхитительное меню!
Её хрюканье звучало угрожающе. Кое-кто из зверей поёжился.
– Сюда, пожалуйста, – указала Анна.
– Предупреждаю всех в первый и в последний раз, – добавила мадам Ле Хрю, обернувшись в дверях кухни. – НЕ БЕСПОКОЙТЕ МЕНЯ, КОГДА Я ГОТОВЛЮ!
– Простите, можно мне занять моё место в лифте? – дрожа, прошептал Пип. Он любил тишину и покой, поэтому работа лифтера подходила ему как нельзя лучше. К тому же он хотел оказаться подальше от мадам Ле Хрю.
И Анна прекрасно его понимала.
– Разумеется! – согласилась она.
Хиллари Гиппо вся покраснела – ей хотелось чихнуть.
– Вы в порядке, Хиллари? – спросила Анна.
– Как я могу быть в порядке? Тут такая – а-а-а-апчхи! – грязища!
– Что значит грязища? – возмутилась Анна.
– Разве вы не видите пыль? – Хиллари снова чихнула. – Она здесь повсюду!
Если что и действовало на нервы Хиллари Гиппо, так это пыль и беспорядок. Крошечное пятнышко на ковре? Хиллари чувствовала его запах. Старая паутинка, свисающая с лампочки? Хиллари слышала, как она качается на ветру.