Читаем Отель «Прага» полностью

А потом она рассорилась и подралась с Марго. И в последний день, перед самым отъездом, думала только об этой ссоре, переживала ее заново, строила планы мести сестре, а о Гиле и этом мальчике забыла. Вспомнила на минутку, когда уже были на полпути к вокзалу, и тут же снова забыла.

Но этот интерес к временному соседу тоже лег в ее копилку первого опыта отношений.

Дождь внезапно перестал, небо прояснилось. Похоже, план все-таки удастся претворить в жизнь. Лина еще раз бросила взгляд на свое отражение в витрине и пошла домой. Мокрый асфальт блестел перед ней, вдалеке переливаясь и словно плавясь. С деревьев капала вода. Зато воздух стал таким свежим, что дыхание перехватывало, и почему-то хотелось радости, восторга, хотелось жить.

Настроение у Лины заметно поднялось. Она прибавила шаг. На другой стороне улицы стояли и болтали две ее одноклассницы. Лина не видела их с конца мая, и в другой раз с удовольствием перешла бы дорогу и задержалась с ними минут на двадцать, обсудила бы прелести длинных летних каникул и небольшие, но приятные приключения, а заодно выслушала рассказы девочек. Но только не теперь. Они заметили ее, окликнули. Лина сделала вид, что не видит и не слышит их, быстро прошла мимо и свернула на соседнюю улицу.


***

Ее собственный велосипед от частых поездок и небрежного обращения давно стал какого-то дешевого, затрапезного вида. Да к тому же он был мальчишеский, Лина сама в позапрошлом году просила у родителей именно такой. Модница Марго всегда была сообразительнее в бытовом плане, и у нее велосипед был дамский, а краска на нем, в отличие от Лининого, нисколько не облезла. Вот почему Лина кроме одежды решила позаимствовать у сестры и велосипед. Марго, считающая себя уже взрослой, давно им не пользовалась, но и Лине не позволяла к нему даже прикасаться.

Вообще все вещи Марго считались (она сама их таковыми считала) исключительно ее личной собственностью, а вот на вещи Лины, по ее мнению, распространялись принципы коммунизма. Они были «наши», «общие». Бесполезно было отнимать у нее заколку, или пояс, или тушь, или помаду, если Марго решила их взять. Сестра была выше, крупнее, сильнее, и не стесняясь отталкивала младшую, когда та пыталась отстаивать свое право на личную собственность. Также бесполезно было жаловаться родителям. Отец старался никогда не вмешиваться в женские склоки, а мама увещевала не ссориться, не жадничать, помириться и поцеловать друг друга. Лина скорее поцеловала бы жабу, чем родную сестру. И она давно уже привыкла никому не жаловаться, а либо терпеть, либо давать сдачи.

Сегодня Марго предстояло ответить за весь ее многолетний бандитизм. Правда, в план Лины не входило, чтобы сестра узнала о возмездии. Потому что возмездие сие было лишь побочным эффектом, а истинная суть хищения собственности Марго состояла, все-таки, совсем в ином.

По дороге домой Лина вспомнила, что вчера в город должна была вернуться Вера, ее давняя и единственная подруга. И она решила зайти к ней. Конечно, обсуждать с Верой свои безумства Лина не собиралась, зато собиралась рассказать про поездку на Алтай, про мальчика-соседа, про рыбалку на озере, про подлое убийство зайца, совершенное охотником из их деревни, про ссоры с сестрой и жестокую драку с ней же.

Вера была дома, визиту Лины очень обрадовалась. Они вытащили на балкон стулья и маленькую табуретку вместо стола, который тут не поместился бы; принесли чай и вазочку карамели; включили магнитофон. Весь этот ритуал они проделывали и прежде. Так хорошо было в хорошую погоду сидеть на балконе, болтать о разном и с высоты пятого этажа смотреть на окрестности – все вокруг казалось таким небольшим, незначительным и словно игрушечным: низкие дома, крыши или стены которых проглядывали меж буйно-кудрявых зеленых крон деревьев, маленькие машины и люди, серые ряды приземистых гаражей.

Вера рассказала, как провела лето. Две смены в лагере и три недели у бабушки в Архангельске – это было здорово. Она показала Лине тетрадочку, куда записала адреса новых друзей. Четыре страницы, аккуратно заполненные именами и фамилиями не только девочек, но и мальчиков, украшенные сердечками, нарисованными вместо их подписей, неожиданно вызвали в Лине не то чтобы черную, но близкую к этому цвету зависть. После такого неудобно было и рассказывать про какого-то алтайского мальчика, одного-единственного, да и то не ставшего не то что другом, но даже знакомым. Они ведь, вспомнила Лина, даже и парой слов не перебросились. Только взглядами. А что можно рассказать подруге про взгляды, если та уже успела дважды поцеловаться с каким-то душкой Артуром, зеленоглазым блондином из старшего отряда.

Конечно, Вера могла и приврать. Может, он и не был зеленоглазым блондином. Может, он был кривоногим брюнетом с такими крошечными глазками, что цвета и не разберешь. Может, и звали его не красивым именем Артур, а, к примеру, Титом или Емельяном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза