Читаем Отель «Вкривь и вкось» полностью

Валентина ненавидела, когда он так называл её при посторонних. Но в этот раз решила не возмущаться, так как могло быть и хуже: иногда папа говорил «мой поросёночек».

– Мы летим в Исландию, – шёпотом сказала она.

– Нет, мышонок, мы летим в Грецию.

– Если бы…

Какое-то время папа не отвечал, поэтому Валентина даже подумала, что он снова уснул (папа мог погрузиться в сон абсолютно всегда и везде). Но вдруг он подскочил и сел очень ровно, как будто его укусил за пятую точку хомяк.

– Исландия? – спросил он так громко, что все вокруг удивлённо на него посмотрели. – Почему Исландия?

Папа обернулся к Валентине, маме и пожилой даме.

– Рейкьявик, – приветливо, но твёрдо сказала она и в качестве подтверждения помахала в воздухе своим билетом. – Смёрребрёд!

– Это же по-шведски! – сказал папа и объяснил Валентине, что это такой бутерброд.

– Ну и что, – сказала пожилая полная женщина. – В Исландии их тоже любят.

Папа не стал спорить. Мама тоже. И даже Валентина, про которую все говорили, будто в младенчестве она упала в котёл с красноречием, не сказала ни слова и выглядела, вероятно, так же глупо, как и остальные.



В этот момент по громкой связи раздался голос пилота:

– Дорогие пассажиры, прямо под нами по левому борту вы можете увидеть горы Шотландии. Над Атлантическим океаном нас ожидает несколько зон турбулентности. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах и пристегните ремни. Большое спасибо.

И действительно, в самолёте вдруг стало очень неспокойно, потому что папа начал кричать:

– Я хочу выйти, разверните самолёт!

Естественно, его желание было невозможно осуществить в открытом небе над Шотландией (куда они, собственно, даже не собирались).

И вот Валентина вместе с родителями, Нильсом и медведем-вонючкой летела не в Афины, а в Рейкьявик.

Их не встретит автобус, а в гостинице не забронирован номер, одним словом, в Рейкьявике их ждала полная неизвестность. Но, как выяснилось позже, этой ситуации было суждено обернуться большой удачей!

Короткие шорты, унылые лица

В Рейкьявике было холодно. Папа, который готовился к радостной встрече с Грецией, оделся совершенно по-летнему и дрожал, когда они выходили из самолёта. Дождь лил как из ведра, поэтому его носки мгновенно намокли, а шорты трепал ветер.

У мамы дела обстояли немногим лучше: её летнее платье дрожало на ветру не меньше, чем она сама и Нильс, прижавшийся к ней всем телом. Валентину тоже немного трясло от холода. Вот только медведь-вонючка не жаловался, ведь у него такая уютная мохнатая шерсть. Пока они спускались по трапу и бежали к автобусу для перевозки пассажиров по аэродрому, Валентина обнимала игрушку обеими руками, от этого ей самой становилось немного теплее. Казалось, другие пассажиры не испытывали к их семье особого интереса. Кто-то смотрел в окно, кто-то был занят своим телефоном, а кто-то читал газету.

Папа молчал. А что ему было говорить? В конце концов, он был абсолютно растерян и не знал, что теперь делать. Сесть в ближайший самолёт до Греции? Во-первых, это дорого, а во-вторых, непонятно, будут ли места. Слетать домой за тёплыми вещами?

– Что за бредовая идея! – возмутилась мама. – Скажи, забчем нам тогда сюбда вообдще воздвращаться? В эту Исланбдию?

Мама говорила так, будто в том, что самолёт приземлился здесь, а не в Афинах, был виноват именно папа. Возможно, им стоило просто вернуться домой и остаток отпуска провести там.

– Мы бы могли полететь в Грецию на НЛО! – предложил Нильс. – Они же туда летают.

Папа закатил глаза:

– Если увидишь хоть одно НЛО, спроси, не подхватят ли они нас.

Нильс быстро догадался, что эта была шутка.

– А если нам остаться здесь? – предложила Валентина.

Мама, папа, Нильс и медведь-вонючка ошеломлённо на неё посмотрели:

– Здесь?

– Ну а почему нет? Наверняка есть люди, которые и сюда прилетают в отпуск.



Конечно, есть и такие, но они не в шортах и сандалиях, и в чемоданах у них побольше вещей, чем купальные принадлежности, игрушки для пляжа и крем для загара.

– А Тина права! – согласилась мама. – Подчему бы нам не обстаться здесь, Гуппи?

Так она называла папу, когда ей что-то было от него нужно. Хотя вообще-то его звали Гупперт.

– Гм, – задумался папа. – Прямо здесь? Ну…

Папа неуверенно посмотрел по сторонам. Люди здесь немногим отличались от людей в каком-то другом городе мира. Должно быть, и от греков тоже они мало отличались. Разве что немного более блондинистые и светлокожие, как он сам. Из-под шортов виднелись папины белые ноги.

– Н-да… Что скажешь, Тина?

Валентина переглянулась с медведем-вонючкой. Тот намок и хмурился чуть больше обычного, но не так сильно, как после стирки, конечно.

– Если медведя-вонючку чем-нибудь накормят, то я согласна, – сказала она. При мысли о гуляше у неё сильно заурчал живот.

– Нильс?

– Мне всё равно. Главное, чтобы мы побыстрее добрались до туалета.

Папа пожал плечами:

– Ну ладно. Купим кое-какие тёплые вещи, они нам потом и дома пригодятся.

Ещё им непременно нужно было отыскать отель, что оказалось очень непросто.

Самый маленький в мире отель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Билл Барсук и «Вольный ветер»
Билл Барсук и «Вольный ветер»

«Ты отправишься в далёкое путешествие. Ждут тебя большая удача и невероятные приключения!»Когда слепая крыса-попрошайка предсказывает Биллу Барсуку его судьбу, дядюшка Билл (так барсука звали друзья) поначалу не верит этому пророчеству, но очень скоро его жизнь вдруг резко меняется. Один из друзей дарит дядюшке Биллу старую баржу, на которой можно плавать по британским каналам, и вместе с тем просит выполнить важное поручение: отвезти в банк сундучок с золотыми монетами, который будет спрятан в трюме под грузом каштанов. Но вскоре выясняется, что на берегах канала хозяйничает банда свирепых котов-разбойников, которые по ночам совершают налёты на баржи и грабят лодочников. Удастся ли дядюшке Биллу добраться до места назначения целыми и невредимыми и доставить в банк сундучок с деньгами?Эта захватывающая история написана в лучших традициях бестселлера «Вверх по Причуди и обратно»: увлекательные приключения, неожиданные повороты сюжета, тонкий британский юмор и ни с чем не сравнимая атмосфера подлинно классического литературного произведения «старой школы», незаслуженного позабытого и открытого заново.На русском языке публикуется впервые.

Д'eнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд , Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Ошибка Угрюма
Ошибка Угрюма

Мопси и Морковка – очаровательные морские свинки, которые не представляют своей жизни без вкусной еды, водных процедур и, конечно, без приключений! Однажды, когда их хозяева отправились в отпуск, они попали в самое удивительное место на свете – в отель морских свинок! Это просто рай на земле! Здесь море вкусной еды (ммм, одуванчиковое мороженое!), есть даже СПА и бассейн! А ещё тут можно завести много новых друзей. И только один постоялец отеля, Угрюм, пытается испортить всем каникулы. Он утверждает, что хозяева оставили их тут… навсегда! Мопси и Морковка отказываются в это верить и готовы отправиться в путешествие, чтобы доказать Угрюму, что он ошибается! Но на пути их ждут опасные препятствия и невероятные сюрпризы!Книга, которая поможет ребёнку полюбить чтение! Много иллюстраций.

Анна Лотт

Детская литература / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке
Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке

Новые приключения Томми, Шторм, Бек и Бика занесли их в Африку. Им нужно отыскать копи царя Соломона и добыть сокровище, чтобы спасти маму и папу. От загадочных пирамид до диких джунглей – они должны следовать своим инстинктам выживания, не терять присутствие духа и быстро, очень быстро соображать. Джеймс Паттерсон – один из самых популярных современных авторов. Тиражи его книг составляют сотни миллионов экземпляров. Джеймс Паттерсон вошел в книгу рекордов Гиннесса (у него больше, чем у кого бы то ни было, книг, ставших бестселлерами «Нью-Йорк таймс»). На русском языке опубликованы «Средняя школа: худшие годы моей жизни», «Дом роботов», Maximum Ride и др. Крис Грабенстейн – автор бестселлеров «Нью-Йорк таймс», в том числе переведенных на русский язык книг «Побег из библиотеки мистера Лимончелло» (вошла в список 100 лучших книг для детей и юношества – 2016), «Библиотечная Олимпиада мистера Лимончелло», «Дом роботов».

Джеймс Паттерсон , Крис Грабенстейн , Крис Грабенштайн

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей