Тогда как быть? Как их поймать? Они
Не пара обезьян, не волк с волчицей.
Таких улик в моем запасе нет,
Но косвенные данные в наличье,
И вы всегда их можете иметь.
Они должны быть неопровержимы!
Невыгодная роль, но я креплюсь.
Я сам зашел из дружбы так далеко.
Так вот. Я как-то с Кассио лежал
На койке. У меня болели зубы.
Я спать не мог. Беспечный ветрогон
Во сне всегда выбалтывает тайны.
Таков и Кассио. И слышу я:
"Поосторожней, ангел Дездемона.
Нам надобно таить свою любовь".
Он крепко сжал мне руку9 и со страстью
Стал целовать, как будто с губ моих
Срывал он с корнем эти поцелуи,
И положил мне ногу на бедро.
Потом, вздохнув, пролепетал: "О горе!
Зачем ты в руки мавра отдана!"
Чудовищно! Чудовищно!
Ведь это
Во сне происходило.
Но в каком!
Как уличает это сновиденье!
Особенно в ряду других улик.
Я разорву злодейку!
Хладнокровней.
Еще мы не наткнулись ни на что.
Быть может, наши подозренья ложны.
Вы не видали у нее платка,
Расшитого цветами земляники?
Я ей его на свадьбу подарил.
Ах, вот как? Я не знал. Но дело вот в чем:
Я видел, Кассио платком
Сегодня утирал свой подбородок.
О, если это тот…
Тот иль не тот,
Платок — ее, и это лишний довод
В придачу к тем, которые слабей.
О, если б раб жил тысячею жизней!
Для полной мести мало мне одной.
Теперь я вижу, это правда, Яго.
Гляди, я дую на свою ладонь
И след любви с себя, как пух сдуваю.
Развеяна. Готово. Нет ее.
О ненависть и месть, со мною будьте
И грудь раздуйте мне шипеньем змей!
Спокойней. Тише.
Крови, крови, крови!10
Еще вы передумаете.
Нет.
Нет, Яго, никогда! Как в Черном море
Холодное теченье день и ночь
Несется неуклонно к Геллеспонту11,
Так и кровавым промыслам моим
До той поры не будет утоленья,
Пока я в мщенье их не изолью.
Клянусь тобой, мерцающее небо:
В святом сознанье этих страшных слов,
Даю обет расплаты.
Не вставайте.
Вы все свидетели, огни планет,
Кружащиеся в небесах, что Яго
Себя, свой ум и руки отдает
На службу оскорбленному Отелло.
Я все беспрекословно совершу,
Что скажете, вплоть до пролитья крови.
Союзник мой, я не благодарю,
Но сразу же ловлю тебя на слове:
Чтобы в три дня, не позже, я узнал
О смерти Кассио.
Мой друг погублен.
Приказ свершен. Но ей оставьте жизнь.
О нет, проклятье ей, гулящей твари!
Проклятье ей! Не покидай меня.
Пойдем обсудим, как бы поскорее
Прикончить дьяволицу. Ты теперь
Мне будешь лейтенантом.
Ваш навеки.
Не скажешь ли, голубчик, где живет лейтенант Кассио?
Не скажу.
Что так?
Он человек военный, а это народ бедовый. Поди узнай, как на него потрафить. Это военный секрет.
Что же тогда делать?
Не скажу. Это тоже военная тайна.
Не возьмешься ли ты разыскать его и передать ему кое-что на словах?
Отчего же! Это в пределах человеческих возможностей.
Скажи, чтобы он пришел сюда. Я склонила генерала в его пользу, и есть надежда, что все уладится.
Куда, Эмилия, могла девать
Я свой платок?
Сударыня, не знаю.
Охотней потеряла б кошелек,
Набитый золотыми. Но, по счастью,
Отелло — умница и не похож
На пошляков-ревнивцев. Чтоб иначе
Подумал он?
Отелло не ревнив?
Конечно, нет. Тропическое солнце
Все эти недостатки выжгло в нем.
Вот он идет.
Не дам ему покоя,
Покамест Кассио он не простит.
Ну, как тебе?
Мне лучше.
Я не в силах
Притворствовать. — Как поживаешь ты?
Спасибо, превосходно.
Дай мне руку.
Какая влажная!
Ее пока
Ни годы, ни заботы не сушили.
Такая влажность — несомненный знак
Уступчивости и любвеобилья.
Горячая, горячая рука
И — влажная.12 Такую руку надо
Смирять молитвой, строгостью, постом
И умерщвленьем плоти. В ней есть дьявол.
Он бесится и выделяет пот.
Рука, которая готова сыпать
Подарками.
Ты вправе так сказать:
Я сердце в ней свое тебе вручила.
Хорошая и щедрая рука!
Встарь руку отдавали вместе с сердцем,
А в наши дни лишь руки отдают.
Мне трудно продолжать в подобном духе.
Как обещание твое, скажи?
Какое обещание, голубка?
Я Кассио велела разыскать
И привести к тебе для примиренья.
Меня сегодня насморк одолел.
Дай мне платок.
Пожалуйста.
Не этот.
Ты знаешь, тот.
Его со мною нет.
Действительно?
Действительно.
Печально.
Платок достался матушке моей
В подарок от ворожеи-цыганки.
Та уверяла, что, пока платок
У матери, он к ней отца привяжет
И сохранит ей красоту. Когда ж
Она его отдаст иль потеряет,
Отец к ней должен охладеть
И полюбить другую. Перед смертью
Мать отдала платок мне, завещав
Дать в будущем его своей невесте.
Я так и сделал. Береги платок
Заботливее, чем зеницу ока.
Достанься он другим иль пропади,
Ничто с такой бедою не сравнится.
Неужто?
Правда. Он из волокна
С магическими свойствами. Сивилла,
Прожившая на свете двести лет,