– Колдовская энциклопедия Бишопов. Начата Ребеккой Дэвис, бабкой Бриджит Бишоп, и Ребеккой Плейфер, ее матерью. Бриджит передала книгу своей старшей, внебрачной дочери, которую родила еще в Англии около тысяча шестьсот пятидесятого года. Самой Бриджит тогда еще не было и двадцати; она назвала дочь в честь своих бабки и матери, а потом отдала одной английской семье, потому что не могла сама ее воспитать. До конца жизни ей тыкали в нос этой ее «безнравственностью». Дочь Ребекка, когда выросла, приехала в Америку и стала работать в трактире у матери. Бриджит тогда уже вышла замуж во второй раз, у нее появилась другая дочь, Кристиан.
– От этой Кристиан Бишоп вы и ведете свой род? – спросил Мэтью.
– Ее звали Кристиан Оливер: Эдвард Бишоп у Бриджит был третьим мужем. Нет, мы ведем род от старшей, Ребекки. Когда Бриджит казнили, она официально поменяла фамилию на Бишоп. Она тогда уже овдовела, так что возражать было некому. Бросила, так сказать, вызов обществу.
Мэтью посмотрел на меня долгим взглядом, думая, видно, что поступки такого рода – черта наследственная.
– Предыдущие фамилии Бриджит мало кому известны – все помнят только последнюю, под которой ее признали виновной в колдовстве и казнили. Все наши женщины с тех пор оставляют за собой фамилию Бишоп независимо от того, какую фамилию носят их отцы и мужья.
– Я прочел о казни Бриджит вскоре после того, как это случилось, – стал вспоминать Мэтью. – Для созданий это были темные времена. Новая наука беспощадно разоблачала тайны мира, но люди все еще верили, что вокруг них полно невидимых сил, – и, разумеется, были правы.
– Расхождения между наукой и здравым смыслом стоили жизни сотням колдунов, – заметила Сара, листая страницы.
– Что ты, собственно, ищешь? – нахмурилась я. – Если кто-то из Бишопов не был специалистом по древним рукописям, книга заклинаний тебе ничем не поможет.
– Откуда тебе-то знать, что есть в этой книге? Ты ее в жизни не открывала.
– Манускрипт трогать не дам, – процедила я.
– Ага, вот оно! – торжествующе воскликнула Сара. – Этими заклинаниями пользовалась Маргарет Бишоп в тысяча семьсот восьмидесятых. Сильная была колдунья. «Как убрать темные пятна на бумаге и ткани» – с него и начнем.
– Если ты испортишь…
– Можешь не повторять, Диана. Здесь используются пары́ – твой драгоценный пергамент никто и пальцем не тронет. Хватит шипеть.
– Сейчас принесу его. – В награду за свою услужливость Мэтью получил от меня злобный взгляд.
Он принес из столовой рисунок, и они с Сарой удалились в буфетную. Тетка тарахтела без умолку, а Мэтью внимал.
– Кто бы мог подумать, – покачала головой Эм.
Когда мы с ней, вымыв посуду после ужина, начали прибирать комнату, которая более всего сейчас походила на место преступления, подъездную дорожку осветили автомобильные фары.
– Приехали. – Сердце у меня екнуло.
– Все хорошо, детка, ведь это родные Мэтью. – Эм ободряюще сжала мой локоть.
Когда я открыла парадную дверь, Маркус и Мириам как раз выходили из машины. В коричневом свитерке с закатанными рукавами, мини-юбке и коротких сапожках вампирша выглядела как-то нелепо. Темные глаза недоверчиво оглядывали ферму и все вокруг. Маркус, в джинсах и майке с рекламой чьих-то гастролей 1982 года, любовался домом и принюхивался. Пахло, несомненно, кофе и колдуньями.
– Привет, мам, мы дома! – поприветствовал он меня, подмигнув голубым глазом.
– Значит, он тебе сказал? – Пренебрежение, с которым Мэтью отнесся к моей просьбе, меня разозлило.
– Что сказал? – наморщил лоб Маркус.
– Да ничего. Привет, Маркус, привет, Мириам.
– Здравствуй, Диана. – На лице Мириам появилось привычное неодобрительное выражение.
– Какой славный дом!
Маркус держал в руке темную бутылку. Его золотистые волосы и белая кожа прямо-таки светились под фонарем.
– Проходите, пожалуйста.
Хоть бы никто не проехал мимо и не увидел, что у нас гостит вампир.
– Ты как, Диана? – Маркус беспокойно принюхивался ко мне: Мэтью и про Ла-Пьер ему рассказал.
– Отлично. – (Наверху громко хлопнула дверь.) – Не дури, я же просила!
– О чем это? – Мириам застыла на пороге, ее черные локоны вились по плечам, точно змеи.
– Так, пустяки.
Благополучно впустив в себя обоих вампиров, дом перевел дух.
– Пустяки, говоришь? – вскинула брови Мириам.
– Дом немного волнуется, когда приезжают гости.
Мириам, задрав голову, принюхалась:
– Сколько тут народу живет?
На этот простой вопрос ответить было не так-то просто.
– Не знаю точно. – Я потащила сумку к лестнице. – Что у вас там?
– Это вещи Мириам – дай-ка мне. – Маркус поднял багаж одним пальцем.
Мы поднялись на второй этаж. Эм сразу спросила Мэтью, будут ли эти двое спать вместе. Сначала Мэтью поразился такому непристойному вопросу, а потом расхохотался и сказал, что, если этих двоих поселить вместе, к утру одним вампиром станет меньше. Весь день после этого он хмыкал и бормотал: «Маркус и Мириам… что за мысль».