«Бедный старик, — подумал капитан, глядя ему вслед. — Может быть, он действительно прав!»
Перед ним медленно проплывали картины последних месяцев.
…Его любимый порт Сан-Франциско. Десятки судов, груженные оружием, какими-то ящиками, тщательно укрытыми брезентами… Маркет-стрит, по которой идут колонны солдат, направляющихся в порт. Слышны песни… Застывшие шеренги прохожих. У всех в глазах вопрос: «Неужели снова война?».
Кто-то кричит: «Оставьте Корею в покое! Пожалейте нашу молодежь!»
И другой возглас: «Корея — корейцам! Америка — американцам! Долой войну!»…
…Мистер Нортон, сидящий в своем комфортабельном кабинете, довольно потирает руки.
«Отлично, Лейн. Дела идут. Теперь мы будем иметь вдвое, втрое больше прибылей!»
…И тот слепой, которому он сунул доллар, выходя из бара «Золотые перья», сказавший ему: «Проклятая война! Тех бы туда, кто ее развязал». Вспомнилась и странная речь сенатора Макконея. Ее передавали по всем радиостанциям Америки. Он призывал к защите родины, к восстановлению какой-то справедливости и, наконец, говорил о том, что воевать весело. Бэби наскучила эта речь, и он поймал музыку.
Он вспомнил человека, собиравшего подписи против войны; он приходил к Бэби на судно. Кажется, тогда подписала вся команда. И вот теперь Ворбс…
Раньше он как-то не обращал внимания на всё это. А ведь люди-то против войны. Большинство. И, несмотря на это, война продолжается. Что-то тут не то.
Скоро Лейну пришлось вспомнить о Корее вторично. «Метеор» разгружался в Сан Франциско, когда капитана вызвали к управляющему.
— Я вас слушаю, сэр, — почтительно наклонил голову Бэби, появляясь в уютном кабинете мистера Нортона, и, как всегда, улыбнулся своей широкой, располагающей улыбкой.
— Садитесь, Бэби. Простите, что я так фамильярно, но я ведь хорошо знал вашего отца и вас, когда вы были мальчиком.
— Ничего, ничего. Пожалуйста, мистер Нортон.
— Дело в том, капитан, что нам придется изменить ваш рейс. Вы пойдете не в Икике, как предполагалось, а в Пусон.
— В Пусон, мистер Нортон? Насколько я понимаю в географии, это Корея?
— Вы правы, это там.
— Видите ли, мистер Нортон, — капитан вспомнил боцмана Ворбса, стоящего у поручней. — Видите ли…
— В чем дело, Бэби?
— Дело в том, что у Джимми Ворбса там погиб сын…
Управляющий удивленно поднял топкие брови:
— Ну и что? На войне погибает очень много людей. Что из этого следует?
— Да ничего, конечно… Только не кажется ли вам, что пора кончить воевать? Ведь нам не нужна эта война. Как вы думаете?
Брови управляющего поднялись еще выше:
— Лейн, вы прогрессируете. Давно начали заниматься политикой? Хвалю, хвалю. Но, к сожалению, это вопрос не нашей компетенции. Лично нам с вами война выгодна. Мы имеем большие фрахты. В последнее время вы прекрасно зарабатываете, не правда ли?
— Да… но…
— Ладно, никаких «но». Поменьше философствуйте.
— Какой груз на Пусон, мистер Нортон?
— Люди.
Бэби присвистнул.
Нортон продолжал:
— Американские добровольцы-офицеры. Молодые патриоты. Цвет нации. Благородные юноши, желающие защитить родину и заодно развлечься. Спросите их, зачем они едут в Корею. Вам объяснят всё подробно. А мне это неинтересно, мне это выгодно. Вы выгрузите их в Пусоне, а оттуда пойдете в Иокогаму за грузом. Вот и всё. Ну, счастливого плавания, Лейн. Расскажете мне, когда вернетесь, как там всё это выглядит. Гуд бай! Инструкции у Меллона.
— Гуд бай, сэр.
После этого разговора у капитана испортилось настроение. В душе было такое чувство, точно он собирался, но не сделал чего-то очень важного.
«Метеор» закончил выгрузку и его перетянули к пирсу 12, где должна была происходить посадка офицеров. Капитану передали, что она начнется в полночь. Почему ночью? Чёрт знает, какая нераспорядительность. Днем всегда удобнее делать посадку. Он позвонил капитану порта, но тот ответил, что так распорядились военные власти. Не хотят шумных проводов и скопления большого количества народа. Ничего не оставалось делать, как ждать.
В полночь начали прибывать офицеры. Большинство в своих автомобилях. Они прощались с провожающими, образуя маленькие группки. Изредка оттуда, с берега, доносились смех, боевые выкрики, иногда песни. Чувствовалось, что многие сильно выпили перед тем как покинуть дом.
На пирсе толпились прекрасно одетые, солидные люди с букетами цветов. Машины, которые привезли этих людей, сияли новым лаком и никелем. Одна из них — роскошная черная — привлекла внимание Лейна. Она остановилась около самого борта судна. Из нее выскочил совсем молодой офицер, блондин, с еле заметными тонкими усиками, в отлично пригнанной новой форме. Он открыл дверцу. На причал вышли полная седая дама и девушка со вздернутым носиком, с затейливой прической из локонов и красными розами в руках.
— Ну вот, Ральф, и настала последняя минута расставания, — проговорила дама, окидывая взглядом освещенный «Метеор».
— О, миссис Прейс, мы скоро увидимся. Я думаю, Мэри не успеет написать мне и двух писем, когда эта «оперетка» будет закончена.