Читаем Открытое море полностью

- Розовый цвет освежает, - сказал продавец. - Дешевая и качественная ткань. С вискозой. Два семьдесят пять за метр.

- Ну как, девочки, берем? - спросила тетя Альма.

- Да, спасибо, - ответила Эльза. Она любила все голубое.

- По полтора метра каждой, - сказала тетя Альма.

Продавец принялся разматывать рулон голубой ткани и отмерять линейкой нужную длину.

Пора. Иначе будет поздно.

- Тетя Альма?

- Да?

- Мне не очень нравится розовый цвет.

- Хочешь красный?

- Нет.

Тетя Марта неодобрительно посмотрела на Нелли.

- Какой же цвет тебе нравится? Зеленый?

- Желтый, - прошептала она.

- Желтый? Но желтого нет.

- На другой полке. Вон там.

Продавец отрезал ткань для Эльзы и свернул ее. Теперь он принялся разворачивать на прилавке розовый рулон.

- Минуточку, - сказала тетя Альма. - Какая ткань, Нелли?

Нелли показала.

- Вот эта.

- Эта стоит девять крон за метр, - сказал продавец. - Хлопчатобумажный сатин, самого высокого качества.

Все замерли, словно в замке Спящей красавицы, когда принцесса укололась веретеном. Продавец держал в одной руке ткань, в другой - линейку. Тетя Марта собралась снять перчатку, но застыла на месте. Эльза молча смотрела на тетю Альму. Один Йон ничего не заметил. Он был занят: завязывал и развязывал шнурки на новых ботинках.

- Мы берем, - сказала тетя Альма. - Желтый - это ведь твой цвет, Нелли.

Продавец завернул оба куска ткани в бумагу и обвязал бечевкой. Сверток дали понести Нелли. Выходя из магазина, она услышала, как тетя Марта сказала тете Альме:

- Не стоит так баловать девочку. Тем более, твоя собственная дочь вынуждена довольствоваться тем, что дешевле.

- Эльзе нравится голубой цвет, - ответила тетя Альма.

И добавила тихим голосом, но Нелли все равно услышала:

- Может, это последнее платье, которое я ей шью.

<p><strong>Глава 7</strong></p>

Штеффи с трудом верилось, что это правда. Весь вчерашний вечер она провела со Свеном и его друзьями. Сегодня вечером они снова встретятся. Он сам предложил. Она едва осмеливалась думать о том, что это означает.

Узнав, что Штеффи собралась на праздник со Свеном, Май не расстроилась, а если и расстроилась, то виду не подала. Лишь кивнула и сказала, что пойдет с родителями и родственниками.

Однако она заметно беспокоилась, и, выходя из трамвая, по дороге в школу сказала Штеффи:

- Не бросайся в омут с головой. Действуй обдуманно. Ты знаешь, что я имею в виду.

Май была единственным человеком, знавшим правду об отношениях Штеффи и Свена. Если только он сам давным-давно, той весной, не рассказал обо всем Ирье.

Штеффи не могла сосредоточиться на уроке. Много раз она замечала, что не слушает, о чем говорит учитель. К счастью, большинство преподавателей тоже пребывали в эйфории. В этот день они не ждали от учеников особого усердия.

Штеффи решила не надевать вечером берет выпускника. Ей казалось, он ей не идет.

Зато она припудрила нос и слегка покусала губы, чтобы они стали ярче.

Штеффи и все члены семьи Карлссон сели в трамвай. Тетя Тюра, мама Май, надела красивое платье в цветочек и шляпку, не очень подходившую к ее полному лицу. Мальчики были тщательно причесаны. Шестилетней Нинни завязали большой красный бант. Особенно элегантно выглядела Бриттен, ей уже исполнилось шестнадцать, и она сама зарабатывала себе на жизнь. Бриттен была в светло-сером приталенном костюме, на голове - химическая завивка.

Штеффи вышла из трамвая раньше других. Родителям Май она сказала, что идет на встречу со старым другом, и никто не спросил, с кем.

Когда она подошла к скамейке в парке, Свена еще не было. Штеффи знала, что пришла рано, и все же почувствовала разочарование. Если бы Свен действительно хотел ее увидеть, разве не должен он был прийти заранее?

Штеффи села на скамейку. Часы на церкви Баса пробили один раз. Четверть восьмого.

Двадцать минут, двадцать пять. Штеффи уже решила уходить, но тут появился запыхавшийся Свен.

- Прости, - сказал он. - Тысячу раз прости! По пути я встретил столько знакомых, что думал, никогда сюда не доберусь.

Разумеется, Штеффи простила его. Быстрым шагом они прошли самым коротким путем к площади Гёта.

Весь город был там, по крайней мере, так казалось. Площадка у фонтана была заполнена, центральная улица Авеню битком забита людьми, некоторые находчивые горожане даже залезли на крыши домов по соседству с площадью Гёта.

Свен снова и снова встречал знакомых. Штеффи то и дело здоровалась с девочками из школы. Она представила Свена Хедвиг Бьёрк и ее английской подруге Дженис.

- Мы, кажется, не раз встречались в молочном магазине, - сказал Свен фрекен Бьёрк. - Должно быть, мы живем по соседству.

- Какие дни! - воскликнула Хедвиг Бьёрк. - Никто из нас никогда этого не забудет, я уверена. Стефания, а где же твой берет выпускника?

- Я испугалась, что потеряю его в давке, - солгала Штеффи. - Вчера его чуть не сдуло, когда я ехала в грузовике.

На высоких ступенях сменяли друг друга ораторы. Швед, норвежец, датчанин, чех. Штеффи и Свен тихо стояли и слушали. Толпа прижимала их друг к другу плечами.

«Вот бы он обнял меня, - думала Штеффи. - Не чтобы утешить. А чтобы мы были вместе».

Перейти на страницу:

Все книги серии Штеффи

Пруд Белых Лилий
Пруд Белых Лилий

"Пруд Белых Лилий" — продолжение полюбившегося русским читателям романа "Остров в море" — истории о двенадцатилетней Штеффи, оказавшейся на острове в Швеции в начале Второй мировой войны. Повзрослевшая Штеффи получает стипендию и отправляется учиться в Гётеборг, где она будет жить на пансионе в семье Сёдербергов. Главное — она теперь будет находиться совсем рядом со Свеном, с которым познакомилась летом! Но что-то не складывается в новой жизни Штеффи, на вид вполне благополучной… "Что происходит с родителями? Что такое настоящая дружба? А настоящая любовь? Что лучше — правда или ложь?" — все эти вопросы переполняют ее. И берег пруда Белых Лилий становится для Штеффи местом, где она может побыть одна и попытаться разобраться в себе…

Анника Тор

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика