– Что ж, – сказал Дэвис, – пожалуй, назовем это случайностью. Мы слыхали про ваш остров, а потом, понимаете, прочли в «Указателе» про «личные мотивы». Так что когда мы увидали отражение лагуны в небе, мы сразу повернули шхуну, и вот мы здесь.
– Не помешали, нет? – добавил Хьюиш.
Незнакомец взглянул на Хьюиша с деланным изумлением, а затем подчеркнуто отвел взгляд. Трудно было разыграть более оскорбительную пантомиму.
– Меня ваше прибытие даже устраивает, – сказал он. – Моя собственная шхуна запаздывает, так что, возможно, я кое о чем вас попрошу. Фрахтовать вашу шхуну можно?
– Отчего же, – ответил Дэвис. – Смотря по обстоятельствам.
– Моя фамилия Этуотер, – продолжал незнакомец. – Вы, надо полагать, капитан судна?
– Да, сэр, капитан Браун.
– Постойте-ка, постойте, – вмешался Хьюиш, – давайте начистоту! На мостике заправляет он – это точно, но не внизу. Внизу мы все равны, у каждого есть доля в предприятии. И когда доходит до дела, то я не хуже его. Вот я и приглашаю пойти внутрь и выпить, а потом обсудить все между собой по-дружески. У нас водится шампанское – пальчики оближете, – добавил он, подмигивая.
От присутствия настоящего джентльмена вульгарность клерка взыграла самым отвратительным образом, и Геррик инстинктивно, как заслоняются от удара, поспешил вмешаться.
– Моя фамилия Хэй, – сказал он, – раз уж мы начали знакомиться. Мы в самом деле будем очень рады, если вы зайдете к нам.
Этуотер живо повернулся в его сторону.
– Кончали университет? – спросил он.
– Да, Мэртон, – ответил Геррик и тут же густо покраснел, осознав свою оплошность.
– А я из другого ордена, – сказал Этуотер. – Тринити Холл, Кембридж, моя шхуна названа в его честь. Н-да, в странном месте и в странной компании мы с вами знакомимся, – продолжал он, небрежно игнорируя остальных. – А вы подтверждаете… Прошу прощения у этого господина, я не уловил его фамилии…
– Меня зовут Хьюиш, сэр, – ответил клерк и в свою очередь покраснел.
– Ага-а, – протянул Этуотер и снова обратился к Геррику: – Так вы подтверждаете рекомендацию, данную мистером Хювишем вашему хваленому шампанскому? Или же надо делать скидку на бьющую через край поэтическую непосредственность его натуры?
Геррик пришел в замешательство: вкрадчивое хамство их посетителя вызвало на его лице краску; то, что с ним обошлись как с равным, в то время как другими пренебрегли, доставило ему против воли удовольствие, но тут же возмутило и вызвало вспышку гнева.
– Не знаю, – сказал он, – обыкновенное калифорнийское, на мой взгляд, вполне сносное.
Этуотер, казалось, принял какое-то решение.
– В таком случае разрешите мне сказать следующее: вы все трое пожалуете сегодня вечером ко мне и принесете с собой корзинку вина, а я позабочусь о съестном. Кстати, мне следовало с самого начала задать вам вопрос: была ли у вас оспа?
– У нас лично – нет, – ответил Геррик. – Но вообще на шхуне были случаи.
– Умер кто-нибудь?
– Двое, – ответил Геррик.
– Да, болезнь страшная, – проговорил Этуотер.
– А у вас тут как, на острове? – спросил Хьюиш. – Смерти были?
– Двадцать девять, – ответил Этуотер. – Двадцать девять смертей и тридцать один больной из тридцати трех душ населения. Странный способ считать, не правда ли, мистер Хэй? Души! Я содрогаюсь каждый раз, как произношу это слово.
– А-а, вот почему на острове так пусто, – вставил Хьюиш.
– Да, именно потому, мистер Хювиш, – сказал Этуотер, – вот потому-то дом пуст, а кладбище полно.
– Двадцать девять из тридцати трех! – воскликнул Геррик. – А когда дошло до того, чтобы хоронить, как же вы?.. Или вы не возились с похоронами?
– Вы угадали, – сказал Этуотер, – во всяком случае, выдался один такой день, когда мы не могли больше хоронить. В то утро умерли пятеро, тринадцать умирали, и, кроме нас с причетником, не было ходячих. Мы устроили военный совет, потом отнесли… пустые сосуды… на берег лагуны и… похоронили их. – Он оглянулся через плечо на сверкающую гладь воды. – Так, значит, вы придете обедать? Скажем, в половине седьмого? Так будет мило с вашей стороны!
Его голос, интонации, с какими он произносил эти шаблонные любезные фразы, сразу задали фальшивый светский тон, и Геррик бессознательно подпал под этот тон.
– Разумеется, с огромным удовольствием, – сказал он. – В половине седьмого? Благодарю вас.
продекламировал Этуотер с улыбкой, которая мгновенно сменилась выражением похоронной торжественности. – С особенным нетерпением я буду поджидать мистера Хювиша, – продолжал он. – Мистер Хювиш, надеюсь, вы усвоили приглашение?
– Еще бы, старина! – ответил общительный Хьюиш.
– Значит, условились. Вы поняли меня правильно, не так ли? Мистер Хювиш и капитан Браун в половине седьмого, и не раньше, а вы, Хэй, ровно в четыре.
И Этуотер окликнул лодку.