Читаем Отмеченная полночь полностью

— В двух словах, — произнесла Мэллори, — мы отсинеэкранили[95] твою магию, сучка. И чтобы разорвать эту небольшую связь, — ее взгляд упал на металлическое дерево, — мне нужно добраться до источника.

Выражение лица Сорши не изменилось, но она встала перед своим творением.

— Если хочешь проверить свои способности, давай сделаем это.

Мэллори опустила подбородок, глаза ее были свирепы.

— Давай.

Теперь магия заполнила не только небо, но и воздух, когда Мэллори и Сорша начали сыпать залпами друг в друга. Я передвинулась, чтобы встать перед Этаном, вытянув перед собой катану на случай, если мне придется ограждать его от зарядов магии, или если Рид вдруг заинтересуется происходящим вокруг него.

Но они совсем забыли, что мы тут. Пока Рид наблюдал за городом и небом, Сорша отбивалась от одного огненного шара за другим, а усмешка на ее лице ни разу не дрогнула.

Она недооценила Мэллори, которая пускала свои залпы в разные стороны, но каждый из них отодвигал Соршу на несколько сантиметров от устройства, пока та совсем не отошла от него.

— Нет! — крикнула Сорша, когда Мэллори начала собирать резервы своей силы, пока над ее рукой не появился пылающий голубой шар. И, хорошенько раскрутив, как любой подающий высшей лиги, швырнула его в дерево.

Долю секунды ничего не происходило — никаких звуков, никаких движений, как будто дерево поглотило магию и ничуть не пострадало.

Сорша осклабилась, но она рано начала ликовать.

Потому что потом раздался оглушительный скрип металла о металл, и дерево треснуло посередине. Вверх полились свет и магия, словно извержение вулкана, распространяясь на тысячу метров в небо и выливая сине-зеленый свет на город. Мы слышали крики людей внизу, испугавшихся, что апокалипсис, наконец, обрушился на их город. Магия, которая хлынула из устройства, становилась все громче, жестче, пока дерево не завибрировало от нее.

— Пригнись! — крикнула Мэллори, предупреждения об опасности сегодня становились очень полезными. Я прикрыла рукой голову Этана и зажмурила глаза.

Взрыв ощущался так, словно на крышу село солнце, и так сильно сотряс здание, что я чуть не потеряла опору и испугалась, что оно рухнет на землю под нами.

По крыше полетели обломки, врезаясь в стены и рассыпаясь по краям крыши. Когда вокруг нас посыпались камни и металлические осколки, я посмотрела вверх. Небо было чистым и темным, линии КЭ исчезли.

Освободившись от магии Сорши, Этан качнулся вперед. Я поймала и подождала, пока его глаза не покинет замешательство.

— Ты в порядке? — спросила я, помогая ему восстановить равновесие.

— Все хорошо. — Он поднес руку к моему лицу. — А ты в норме?

Я подумала о Логане, о решении, которое приняла.

— Буду.

Нас прервали вопли отчаяния.

— Нет! — завопил Рид, уставившись на останки устройства, которое построили на его деньги и которое в конечном счете не оправдало его ожиданий.

Он подошел к Сорше и треснул ей рукой по лицу.

— Что ты наделала? Что ты наделала? Ты все испортила!

Этан зарычал и, прежде чем я смогла его остановить, двинулся к Риду со взглядом очень разозленного альфа-самца.

Мэллори оттащила Соршу подальше от драки, ее щека горела красным от удара Рида, и заставила ее стоять спокойно, угрожая магией, которая просачивалась из ее руки.

Когда Этан приблизился к нему, Рид выглядел приятно неуверенным в своих действиях. Я решила, что Этану необходимо разобраться с ним, и это не заняло у него много времени. Эдриен Рид был человеком, который получил власть посредством работы других: страданий других, преступных деяний других, сражений других. Когда дошло до дела, у него не было приспешников, чтобы защитить его, или магии, чтобы поддержать его, фасад рухнул.

Он попробовал нанести Этану парочку внезапных ударов, но они, казалось, были для вида. И когда Этан применил кросс справа — один из его любимых ударов — Рид свалился с ног.

— И вот так, — произнесла Мэллори, — мы это делаем в Чикаго.

* * *

Мой дедушка нашел меня, стоящей над Логаном, Этана возвышающимся над Ридом, а Мэллори над Соршей Рид. Мы, вероятно, выглядели более счастливыми, чем должны были. Ну, мы с Мэллори. Этан же выглядел разочарованным, так как у него не вышло достойной драки с Ридом, ведь тот оказался трусом, как мы и подозревали.

Мы вышли из того, что осталось от вестибюля «Тауэрлайна» под крики и аплодисменты. В этом безумие и хаосе люди напирали на баррикады ЧДП. Их держали подальше от площади, но они заполонили Мичиган-Авеню и праздновали так, будто «Кабс» выиграли очередной вымпел.

Я могла понять их энтузиазм.

Они, вероятно, не поняли, что видели, или что мы сделали. Что мы защищали себя точно так же, как и их. Но они поняли, что это была победа, и что мы победили магию, которая угрожала разорвать их город на части.

Площадь выглядела жалко, усыпанная покореженной сталью и стеклом, а также битым гранитом. Рид и Сорша выкрикивали проклятия, когда офицеры сопровождали их из здания в машину. Транквилизатор Логана, должно быть, утратил свое действие, поскольку он бросал на меня угрожающие взгляды, на которые я весело махнула в ответ. Я больше не боялась его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы