Читаем Отмеченная полночь полностью

— Расскажите мне остальное, — попросил Габриэль, смотря на своих людей. Этан посмотрел на меня и кивнул. Это была моя история, мне и рассказывать.

— Мы считаем, что у Рида есть два главных игрока — колдун и вампир. Мы не можем идентифицировать колдуна. Считаем, что вампир — Бродяга, — я остановилась, — и мы знаем, что это тот Бродяга, который напал на меня в ту ночь, когда я стала вампиром.

Габриэль застыл.

— Прошлой ночью… ты сражалась в поезде. Это был он.

Я кивнула.

— Ты в порядке?

Еще кивок.

— Буду.

Он смотрел на меня одно долгое, молчаливое мгновение.

— Я говорил тебе, когда он убил Калеба, что хочу его. Могу сказать, что у тебя тоже есть к нему претензии.

Я кивнула. Я могла признать, что хотела возможности разобраться с Бродягой.

Разобравшись с этим, Гейб снова посмотрел на Этана.

— И мы ничего не знаем о колдуне?

— Он принадлежит Риду, — начал Этан, — знаком с алхимией и не любит показываться публике.

— И, очевидно, обладает способностью контролировать оборотней, заставлять их драться, как чертовых марионеток.

— Кейну можно верить? — спросил Этан.

Габриэль издал грубый, рваный звук.

— Я бы не сказал «нет» до этой ночи. Но что я теперь за судья? — Он схватился за голову, развернулся и посмотрел на Дом. — Мы сегодня нанесли здесь много разрушений. — Он снова посмотрел на Этана. — Но еще худшее может ожидать в будущем. Это алхимия? То, что он видел?

— Тот символ, что нарисовал колдун, может быть алхимическим. Но пока мы не перевели ничего, что относилось бы к контролю оборотней.

Этан посмотрел на меня, ища подтверждения, и я кивнула.

— Ничего в тех частях, которые мы смогли перевести. Но нам все еще не хватает глифов.

— Это может быть связано не только с оборотнями, — заметил Габриэль. — Насколько нам известно, он не настроен враждебно именно к нам. Мы, возможно, просто стали теми несчастными, на которых он протестировал ее. Охват может быть намного больше.

— Но цель может быть та же, — сказала я. — Не просто контролировать сверхъестественных, а использовать их в сражении. — Как они сделали с Фарром.

— Ты говоришь об армии, — произнес Гейб. — Сверхъестественной.

— Мы не знаем, как долго он работает над этим, — ответила я. — Но он знает, что мы наблюдаем за ним, и он связан с Кругом. Он хочет контролировать город. Предположительно, хочет навести в нем порядок. Более вероятно, он хочет объединить свое королевство. У Круга есть оружие и деньги. Сверхъестественные могут стать хорошей армией.

Этан бросил взгляд на Гейба.

— Рискуя свести к минимуму то, что он сделал с моим Домом, если Кейн точно пересказал историю, я не могу винить только его. Выглядит все очень тревожно.

— Да, — согласился Гейб. — Для вас, для нас, для города. — Он посмотрел на оборотней. — Я не стану возражать против их ареста. Немного времени, проведенного в тюрьме, добавит им разума.

Этан кивнул.

— Ты, конечно же, все еще должен нам.

— Понятно, — ответил Габриэль, сжав зубы.

— Ты можешь начать с медицинской помощи для человеческой охраны и подготовки Дома к рассвету. — Этан сверился с часами. — У нас осталось не так уж много времени.

— Тогда мне стоит заняться этим, Ваше Высочество, — тон Габриэля ничего не выражал, но разъяренная магия, казалось, плыла вокруг него, когда он подозвал Фэллон. — И теперь я еще должен беспокоиться об оборотне, которого потерял, и вероятности того, что мужчина с необузданным эго выяснил какой-то способ контролировать нас. Чертовски потрясающий вечер, — произнес он, а затем указал на повреждения Дома. — Если Рид хотел навредить суперам или заставить нас плохо выглядеть в прессе, то и он не спланировал бы все лучше.

— Кто сказал, что он не спланировал это? — спросила я.

Этан с Габриэлем посмотрели на меня.

— Я не говорю, что он пытался привлечь твоих людей к тому бару, но колдун и вампир были достаточно умны — и обладали достаточными полномочиями — чтобы воспользоваться этой ситуацией. Они играли с оборотнем, а затем перевели стрелки на нас. Это помешало нам работать над алхимией, подбираться ближе к разгадке.

— Это отличная возможность, — согласился Этан с кивком.

Габриэль провел рукой по взъерошенным волосам, которые отсвечивали золотом под охранными огнями Дома. Даже ночью, даже во тьме, Габриэля, казалось, касалось солнце.

— На самом деле, — медленно произнес Этан, — есть кое-что, что может немного нам помочь. — Он вытащил из кармана ключ Калеба Франклина.

Давно пора, черт возьми, — подумала я.

— Что это?

— Ключ от депозитной ячейки, который мы нашли, когда обыскивали дом Франклина.

Челюсть Габриэля сжалась.

— Вы не упоминали этого, когда приходили в бар. Когда приходили в бар, — повторил Габриэль, — и отчитывали меня за то, что я отказываюсь делится информацией.

— Что ж, теперь доказано, что вы оба придурки, — сказала я.

Они оба, очень медленно, повернули головы, чтобы взглянуть на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы