— Будь аккуратнее. Не забывай, что по возвращении домой тебя ждет неоконченная церемония и долг перед Родиной.
Рэй отвернулся. Они ехали медленно, снег крупными хлопьями падал на дорогу, заметая пешеходов.
— Я не забыл.
Глава 5
Мел редко ходила по Ньюбери‑стрит. Самые дорогие магазины и рестораны Бостона располагались именно здесь. Многие спортсмены покупали здесь апартаменты. Вдоль дороги стояли «ламборгини» и «бентли» последних моделей.
Они с Рэем отправились в магазин, возле которого всегда стоял как минимум один лимузин. Сегодня их было два и одна блестящая, только что вымытая и начищенная городская машина.
Когда Рэй предложил пройтись по магазинам, она была в полной уверенности, что они отправятся куда‑нибудь в Кембридж или к перекрестку Дайнтауна в обычный крупный торговый центр.
Вместо этого его друг Салех высадил их у самых дорогих магазинов в Новой Англии. Мел только слышала о таких местах, где напомаженные аккуратные ассистенты встречают на входе, провожают в зону примерки, обставленную шикарными диванами и креслами.
Как только они присели на роскошный диван с мягкими подушками, ассистентка удалилась.
Мел повернулась к Рэю.
— Мне здесь не по себе.
Рэй с удивлением поднял бровь.
— Да? А мне рекомендовали еще пару мест недалеко отсюда. Этот магазин оказался первым. Тебе тут ничего не нравится? Тогда пойдем в следующий.
Он явно не понимал, что ее смущает.
— Посмотри, здесь наряды очень‑очень дорогие. Только очень обеспеченные люди приходят сюда.
Рэй напрягся. Неужели она его оскорбляет? Он может позволить себе такую роскошь. Или он не принц?
— Не волнуйся о цене, — успокоил он. — У нас уговор, помнишь?
— Но это слишком. Я сомневаюсь, что смогу себе позволить даже шарфик.
С этими словами она посмотрела на свои потертые джинсы и ношеные ботинки.
Удивительно, как ее не выгнали из магазина в таком тряпье. Если бы не Рэй, ассистентка, наверное, так и сделала бы.
— Хорошо, что мы не за шарфиком сюда пришли.
— Рэй, не смейся, ты же понимаешь, о чем я.
— Раз уж мы сюда пришли, давай посмотрим, что тут есть. И не забудь, мы не покупаем тебе платье в вечное пользование. Сразу после бала оно отправится к королеве и будет выставлено на аукцион.
Да, он говорил об этом вчера, и, поскольку на самом деле собирается так поступить, наверное, ей не о чем волноваться. Кто она такая, чтобы указывать ему, как тратить его деньги и что дарить королеве?
Подошла ассистентка.
— Мисс, наш дизайнер подобрала для вас некоторые модели. Вы не против взглянуть? Пройдемте. Сюда, пожалуйста.
Мел последовала за ней, не представляя, как себя вести, что говорить. Она и одета хуже, чем эта ухоженная дамочка на работе. Ее узкая юбка‑карандаш и черные классические туфли‑шпильки и то выглядели более стильными, чем любая вещь в гардеробе Мел.
Ассистентка заметила ее волнение и улыбнулась.
— Наш дизайнер невероятно мила. Она любит работать с фигурой, как у вас, и непременно подберет несколько прекрасных вариантов, которые подчеркнут ваши достоинства.
Мел захотелось обнять эту добрую женщину. Ее слова успокаивали.
— Спасибо.
— Я думаю, вашему молодому человеку понравится финальный вариант.
— О, он не мой парень, — поспешила объяснить Мел. — Мы просто идем на мероприятие вместе, как друзья, ничего больше. А мне нечего надеть, потому что я потеряла сумку. Поэтому у меня синяк под глазом и щека в ссадинах.
Зачем она так много говорит? Теперь ассистентка подумает, что она не только неадекватная нищенка, но и болтушка.
— Простите, — добавила Мел тихо. — Я не привыкла консультироваться с дизайнером. Все это кажется мне каким‑то нереальным.
Ассистентка повернулась к ней и улыбнулась.
— Тогда притворитесь.
— Но как мне это сделать?
— Сделай вид, что ты часть высшего общества и ходишь сюда часто, а он — твой парень.
Дверь в комнату дизайнера открылась, и Мел вошла.
Вокруг стояли зеркала в пол, подиум и множество вечерних нарядов, от которых у нее перехватило дух. Даже на расстоянии она обратила внимание, что ни на одном из них нет ценника. Это было место, где цена не имеет значения.
— Дина подойдет через минуту, — сказала девушка, развернулась на тонких шпильках и вышла.
Что ж, может, ее совет не так плох? Почему бы не притвориться, что она здесь уже была? Она может хорошо провести время. Такое с ней вряд ли еще когда‑либо случится. Нет ничего плохого в том, чтобы немного погрузиться в сказку и пожить в ней.
А если чертовски привлекательный мужчина в приемной и правда ее парень?
Рэй рассеянно смотрел на лифлеты с моделями на журнальном столике. Ему было сложно сосредоточиться. Если бы еще неделю назад кто‑нибудь сказал, что он будет сидеть в центре Бостона в дорогом бутике и ждать женщину, выбирающую наряд, он бы от души посмеялся над этим смельчаком. Не то чтобы он редко ходил по магазинам. У него есть мать и две сестры, которые знают толк в самых модных магазинах мира.